Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:82 

Arabic Source
Arabic قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(İblis) dedi: “Sənin izzətinə-qüdrətinə and olsun ki, onların (Adəm övladının) hamısını (haqq yoldan) azdıracağam; zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"E tako mi dostojanstva Tvoga\" – reče – \"sigurno ću ih sve na stranputicu navesti, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Eblis zeide: Ik zweer bij uw macht, dat ik hen allen zal verleiden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شيطان گفت: قسم به عزت تو كه همه آن‌ها را گمراه مى‌كنم، به‌جز بندگان خالص تو.(82 و 83) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفت: «به عزّتت سوگند، همه آنان را گمراه خواهم کرد، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
گفت: به عزتت سوگند همه آنان را گمراه می کنم، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
شیطان گفت: به عزّت و جلال تو قسم که خلق را تمام گمراه خواهم کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
\"Par Ta puissance ! dit [Satan]. Je les s zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: \"Bei Deiner Erhabenheit, ich will sie sicher alle in die Irre f zoom
German
Amir Zaidan
Er sagte: \"Bei Deiner W zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: \"Nun, bei Deiner Macht, ich werde sie allesamt ganz gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Iblis menjawab: \"Demi kekuasaan Engkau aku akan menyesatkan mereka semuanya, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Per la Tua potenza, tutti li travierò, zoom
Italian
Safi Kaskas
Iblis disse: “Allora, per il Tuo potere, li porrò tutti nell’errore, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ ( ഇബ്ലീസ്‌ ) പറഞ്ഞു: നിന്‍റെ പ്രതാപമാണ സത്യം; അവരെ മുഴുവന്‍ ഞാന്‍ വഴിതെറ്റിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Disse (Satan zoom
Russian
Kuliev E.
Он сказал: \"Клянусь Твоим могуществом! Я совращу их всех, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Иблис] ответил: \"Клянусь Твоим величием, я их всех совращу, zoom
Russian
V. Porokhova
И отвечал (Иблис): \"Клянусь величием Твоим - ■ Я обольщу их всех, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(ابليس) چيو تہ، تڏھن تنھنجي عزت جو قسم آھي تہ ضرور اُنھن مڙني کي گمراھ ڪندس zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «¡Por Tu poder, que he de descarriarles a todos, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Иблис әйтте: \"Ий Раббым, ґиззәтең хакы өчен әйтәмен, кешеләрне һәммәсен аздырачакмын. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: \"Kudret ve şerefine yemin olsun ki, onların tümünü azdıracağım.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس نے کہا: سو تیری عزّت کی قسم! میں ان سب لوگوں کو ضرور گمراہ کرتا رہوں گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہنے لگا کہ مجھے تیری عزت کی قسم میں ان سب کو بہکاتا رہوں گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولا تیری عزت کی قسم ضرور میں ان سب کو گمراہ کردوں گا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=82
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...