Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:76 

Arabic Source
Arabic قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(İblis) dedi: “Mən ondan daha yaxşıyam (daha üstün, daha şərəfliyəm). Çünki Sən məni oddan, onu isə palçıqdan yaratmısan!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Bolji sam od njega\" – rekao je on – \"mene si stvorio od vatre a njega od ilovače.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hij antwoordde: Ik ben uitnemender dan hij. Gij hebt mij van vuur geschapen, en hem hebt gij van klei gemaakt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا گفت برو بيرون، تو رانده شده‌اى،(77) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفت: «من از او بهترم؛ مرا از آتش آفریده‌ای و او را از گل!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
گفت: من از او بهترم، مرا از آتش آفریدی و او را از گل ساختی. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
شیطان گفت: من از او بهترم، که مرا از آتش (نورانی سرکش) و او را از گل (تیره پست) خلقت کرده‌ای. zoom
French
Muhammad Hamidullah
\"Je suis meilleur que lui, dit [Iblis,] Tu m'as cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: \"lch bin besser als er. Du erschufst mich aus Feuer, und ihn hast Du aus Ton erschaffen.\ zoom
German
Amir Zaidan
Er sagte: \"Ich bin besser als er! DU hast mich aus Feuer erschaffen und ihn aus Lehm erschaffen.\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: \"Ich bin besser als er. Mich hast Du aus Feuer erschaffen, wohingegen Du ihn aus Lehm erschaffen hast.\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Iblis berkata: \"Aku lebih baik daripadanya, karena Engkau ciptakan aku dari api, sedangkan dia Engkau ciptakan dari tanah\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Rispose: «Sono migliore di lui: mi hai creato dal fuoco, mentre creasti lui dalla creta». zoom
Italian
Safi Kaskas
Iblis disse: “Io sono migliore di lui. Tu mi hai creato dal fuoco mentre lui è stato creato dall’argilla”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ ( ഇബ്ലീസ്‌ ) പറഞ്ഞു: ഞാന്‍ അവനെ ( മനുഷ്യനെ )ക്കാള്‍ ഉത്തമനാകുന്നു. എന്നെ നീ അഗ്നിയില്‍ നിന്ന്‌ സൃഷ്ടിച്ചു. അവനെ നീ കളിമണ്ണില്‍ നിന്നും സൃഷ്ടിച്ചു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Respondeu: Sou superior a ele; a mim me criaste do fogo, e a ele de barro. zoom
Russian
Kuliev E.
Он сказал: \"Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Иблис] ответил: \"Я лучше его. Ты сотворил меня из огня, а его - из глины\". zoom
Russian
V. Porokhova
(И тот) сказал: ■ \"Его я лучше! Ведь из огня меня Ты сотворил, ■ Его же - из (ничтожной) глины\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ابليس چيو تہ، آءٌ اُن کان ڀَلو آھيان، (جو) مون کي باھ مان بڻايئي ۽ اُن کي مٽيءَ مان بڻايئي zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «Yo soy mejor que él. A mí me creaste de fuego, mientras que a él le creaste de arcilla». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Иблис әйтте: \"Мин Адәмнән хәерлерәкмен, чөнки мине уттан яраттың, Адәмне исә балчыктан яраттың\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İblis dedi: \"Ben ondan hayırlıyım! Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس نے (نبی کے ساتھ اپنا موازنہ کرتے ہوئے) کہا کہ میں اس سے بہتر ہوں، تو نے مجھے آگ سے بنایا ہے اور تو نے اِسے مٹی سے بنایا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بولا کہ میں اس سے بہتر ہوں (کہ )تو نے مجھ کو کو آگ سے پیدا کیا اور اِسے مٹی سے بنایا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولا میں اس سے بہتر ہوں (ف۹۹) تو نے مجھے آگ سے بنایا اور اسے مٹی سے پیدا کیا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=76
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...