Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:73 

Arabic Source
Arabic فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Buna görə də mələklərin hamısı birlikdə (Adəmə) səcdə etdi; zoom
Bosnian
Besim Korkut
meleki su se, svi do posljednjeg, zajedno poklonili zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa su u zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En al de engelen vereerden hem in het algemeen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
همه فرشتگان سجده كردند، غير از شيطان كه تكبر ورزيد و قدرنشناس بود.(73 و 74) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن هنگام همه فرشتگان سجده کردند، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس فرشتگان همه با هم سجده کردند؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس تمام فرشتگان بدون استثنا سجده کردند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Alors tous les Anges se prostern zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Da warfen sich alle Engel nieder zoom
German
Amir Zaidan
Dann vollzogen die Engel Sudschud, sie alle, allesamt. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Lalu seluruh malaikat-malaikat itu bersujud semuanya, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Tutti gli angeli si prosternarono assieme, zoom
Italian
Safi Kaskas
Così gli angeli si prostrarono, tutti, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ മലക്കുകള്‍ എല്ലാവരും ഒന്നടങ്കം പ്രണാമം ചെയ്തു; zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E todos os anjos se prostraram, unanimemente. zoom
Russian
Kuliev E.
Все ангелы без исключения пали ниц, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Все ангелы разом пали ниц, zoom
Russian
V. Porokhova
И пали ангелы все вместе ниц пред ним, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ ملائڪن مڙني گڏ سجدو ڪيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Los ángeles se prosternaron, todos juntos, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Фәрештәләрнең, барчасы берьюлы сәҗдә кылдылар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde etmişlerdi. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس سب کے سب فرشتوں نے اکٹھے سجدہ کیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو تمام فرشتوں نے سجدہ کیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو سب فرشتو ں نے سجدہ کیا ایک ایک نے کہ کوئی باقی نہ رہا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=73
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...