IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
Sad 38:69
Muhammad Asad
[Say, O Muhammad:] “No knowledge would I have had of [what passed among] the host on high when they argued [against the creation of man]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹And say,˺ “I had no knowledge of the highest assembly ˹in heaven˺ when they differed ˹concerning Adam˺.
Safi Kaskas
I had no knowledge of what those on high bicker about,
Arabic
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُون
Transliteration
M
a
k
a
na liya min AAilmin bi
a
lmala-i al-aAAl
a
i
th
yakhta
s
imoon
a
Transliteration-2
mā kāna liya min ʿil'min bil-mala-i l-aʿlā idh yakhtaṣimūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Not is for me any knowledge (of) the chiefs, the exalted when they were disputing.
Muhammad Asad
[Say, O Muhammad:] “No knowledge would I have had of [what passed among] the host on high when they argued [against the creation of man]
M. M. Pickthall
I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves
Shakir
I had no knowledge of the exalted chiefs when they contended
Wahiduddin Khan
I had no knowledge of the Exalted Assembly when they argued [against the creation of man]
Dr. Laleh Bakhtiar
I had been without knowledge of the lofty Council when they are striving against one another.
T.B.Irving
It has been revealed to me only that I am a plain warner.
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹And say,˺ “I had no knowledge of the highest assembly ˹in heaven˺ when they differed ˹concerning Adam˺.
Safi Kaskas
I had no knowledge of what those on high bicker about,
Abdul Hye
(Say): “I had no knowledge of the exalted chiefs (angels) when they disputed (about the creation of Adam).
The Study Quran
I have no knowledge of the Highest Assembly, when they dispute
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
"I had no knowledge of the command up high, that they had quarrelled."
Abdel Haleem
I have no knowledge of what those on high discuss
Abdul Majid Daryabadi
I had no knowledge of the chiefs on high when they disputed
Ahmed Ali
I had no knowledge of the higher Assembly when they discussed it among themselves
Aisha Bewley
I knew nothing of the Highest Assembly when they debated.
Ali Ünal
"I had no knowledge of the High Assembly (in the heavens) when they were arguing
Ali Quli Qara'i
I have no knowledge of the Supernal Elite when they contend
Hamid S. Aziz
"1 had no knowledge of the Exalted Chiefs (in heaven) when they discussed (affairs)
Muhammad Mahmoud Ghali
In no way did I have any knowledge of the most exalted Chiefs (of the Angels) as they took adversary stands (among themselves)
Muhammad Sarwar
I have no knowledge of the dispute among the angels (concerning their attitude towards Adam)
Muhammad Taqi Usmani
I had no knowledge of the Heavenly Beings when they were debating (about the creation of ‘Adam)
Shabbir Ahmed
Say! "I had no knowledge of the top leaders of the past, and of their disputations
Syed Vickar Ahamed
"I have no knowledge about the high chiefs (angels), of the Exalted Assembly when they discuss (things) by themselves
Umm Muhammad (Sahih International)
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam]
Farook Malik
Also say: "I have no knowledge of that time when the exalted chiefs disputed among themselves
Dr. Munir Munshey
"I had no knowledge of the high chiefs, (the angels), as they discussed among themselves (the creation of Adam)."
Dr. Kamal Omar
There is not for me any knowledge regarding the higher elite when they discuss and dispute
Talal A. Itani (new translation)
I have no knowledge of the Highest Assembly as they dispute
Maududi
(Tell them): "I had no knowledge of the High Council when they were disputing
Ali Bakhtiari Nejad
I have no knowledge of the high assembly (angels) when they disputed
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“I have no knowledge of the leaders on high, when they discuss matters among themselves
Musharraf Hussain
I have never had knowledge of the assembly on high when a dispute arose among them.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"I had no knowledge of the command up high, that they had quarreled.
Mohammad Shafi
"I could have had no knowledge of the angels up there when they argued [against the creation of man]."
Bijan Moeinian
Say: “I (Mohammad) did not know nothing about the time when the big dispute (as explained below) was taking place among those with high ranks.&rdquo
Faridul Haque
“What did I know of the heavenly world, when the angels had disputed.&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
I had no knowledge of the High Assembly's dispute
Maulana Muhammad Ali
I have no knowledge of the exalted chiefs when they contend
Muhammad Ahmed - Samira
(There) was not from knowledge to me with the group/assembly/nobles, the highest/mightiest when they dispute/controvert/argue
Sher Ali
`I had no knowledge of the Exalted Assembly when they discussed the matter among themselves
Rashad Khalifa
"I had no knowledge previously, about the feud in the High Society.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
What knowledge I had about heavenly world, when they disputed.
Amatul Rahman Omar
`I had no knowledge of the Exalted assembly (comprising of the angels in the upper zones) when they discussed (the matter) among themselves
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
I did not know of the Supreme Assembly (of angels on my own) when they were holding discussions (about the creation of Adam)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
"I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing (about the creation of Adam)
Arthur John Arberry
I had no knowledge of the High Council when they disputed
Edward Henry Palmer
I had no knowledge of the exalted chiefs when they contended
George Sale
I had no knowledge of the exalted princes, when they disputed concerning the creation of man
John Medows Rodwell
Yet had I no knowledge of what passed among the celestial chiefs when they disputed
N J Dawood (2014)
I had no knowledge of those on high when they wrangled among themselves
Linda “iLHam” Barto
“I have no knowledge of the chiefs on high when they argue.
Sayyid Qutb
No knowledge would I have of what those on high argue.
Ahmed Hulusi
“I have no knowledge of the discussions of the Mala-i Ala (the Exalted Assembly of angels).”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
I had no knowledge of the High Council when they disputed.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
A Divine message reflecting what has been discussed by The Hierarchy in the realm of heaven and it is quite obvious that "I have no knowledge of it"
Mir Aneesuddin
I do not have any knowledge of the high assembly when they dispute,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
"No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves
OLD Literal
Word for Word
Not is for me any knowledge (of) the chiefs, the exalted when they were disputing
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!