Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:56 

Arabic Source
Arabic جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَاد zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Cəhənnəm (gözləyir). Onlar ora vasil olacaqlar. O necə də pis bir məskəndir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Džehennem, u kojem će gorjeti; a grozne li postelje! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
D zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Namelijk de hel: zij zullen daarin geroepen worden om verbrand te worden, en dat zal eene ellendige rustplaats wezen; zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها وارد جهنم مى‌شوند و جهنم جاى بدى است.(56) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
دوزخ، که در آن وارد می‌شوند؛ و چه بستر بدی است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
دوزخ که در آن وارد می شوند و چه بد آرامگاهی است! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آنان به دوزخ در آیند که بسیار بد آرامگاهی است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
L'Enfer o zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Gahannam, die sie betreten werden; welch schlimme St zoom
German
Amir Zaidan
In Dschahannam werden sie hineingeworfen. So erb zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die H zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(yaitu) neraka Jahannam, yang mereka masuk ke dalamnya; maka amat buruklah Jahannam itu sebagai tempat tinggal. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
l'Inferno in cui saranno precipitati; qual tristo giaciglio. zoom
Italian
Safi Kaskas
L’Inferno- dove bruceranno- un triste giaciglio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നരകമത്രെ അത്‌. അവര്‍ അതില്‍ കത്തിഎരിയും. അതെത്ര മോശമായ വിശ്രമസ്ഥാനം! zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
O inferno, em que entrar zoom
Russian
Kuliev E.
Геенна, в которой они будут гореть. Как же скверно это ложе! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
ад, в котором они будут гореть. Мерзкое же это обиталище! zoom
Russian
V. Porokhova
Ад, где им гореть, - и скверно это ложе! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(جو) دوزخ آھي، اُن ۾ گھڙندا (۽) پوءِ (اُھو) بڇڙو وڇاڻو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
la gehena, en la que arderán. ¡Qué mal lecho...! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул җәһәннәмдер, алар анда керерләр, нинди кабахәт урындыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İçine dalacakları cehennem! Ne kötü döşektir o! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(وہ) دوزخ ہے، اس میں وہ داخل ہوں گے، سو بہت ہی بُرا بچھونا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) دوزخ۔ جس میں وہ داخل ہوں گے اور وہ بری آرام گاہ ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جہنم کہ اس میں جائیں گے تو کیا ہی برا بچھونا (ف۷۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=56
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...