Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:55 

Arabic Source
Arabic هَٰذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآب zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bu belə! Şübhəsiz ki, azğınları (Allaha asi olanları) da çox pis qayıdış yeri - zoom
Bosnian
Besim Korkut
Eto toliko! A one koji budu zlo činili čeka najgore prebivalište: zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ovo! A uistinu, prevr zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dit zal de belooning der rechtvaardigen wezen. Maar voor de zondaren is eene slechte schuilplaats gereed gemaakt; zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين وضع پرهیزکاران است، در صورتى كه طغيانگران جاى بدى دارند.(55) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این (پاداش پرهیزگاران است)، و برای طغیانگران بدترین محل بازگشت است: zoom
Farsi
Hussain Ansarian
این [همه برای پرهیزکاران است] ، و مسلماً برای سرکشان، بدترین بازگشتگاه خواهد بود. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
حقیقت حال خوبان این است، و اهل کفر و طغیان را بدترین منزلگاه است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Voil zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies ist (f zoom
German
Amir Zaidan
Dies! Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Das ist (f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Beginilah (keadaan mereka). Dan sesungguhnya bagi orang-orang yang durhaka benar-benar (disediakan) tempat kembali yang buruk, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Così sarà. I ribelli avranno invece il peggiore dei soggiorni: zoom
Italian
Safi Kaskas
ma per coloro che compiono il male ci sarà un orribile luogo di ritorno! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇതത്രെ ( അവരുടെ അവസ്ഥ ). തീര്‍ച്ചയായും ധിക്കാരികള്‍ക്ക്‌ മടങ്ങിച്ചെല്ലാന്‍ മോശപ്പെട്ട സ്ഥാനമാണുള്ളത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Tal ser zoom
Russian
Kuliev E.
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения - zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Так! И, воистину, для ослушников уготовано наихудшее пристанище - zoom
Russian
V. Porokhova
И это так! ■ Но для неверных - скверное пристанище (возврата) - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھو (بدلو ڀلارن لاءِ) آھي، ۽ بيشڪ حد کان لنگھندڙن لاءِ بڇڙو موٽڻ جو ھنڌ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Así será. Los rebeldes, en cambio, tendrán un mal lugar de retorno: zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әмма кәферләргә бик яман урын булачактыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bu, budur! Azgınlara da kötü bir gelecek vardır elbette! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ (تو مومنوں کے لئے ہے)، اور بے شک سرکشوں کے لئے بہت ہی برا ٹھکانا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ (نعمتیں تو فرمانبرداروں کے لئے ہیں) اور سرکشوں کے لئے برا ٹھکانا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان کو تو یہ ہے (ف۷۶) اور بیشک سرکشوں کا برا ٹھکانا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=55
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...