Azerbaijani Vasim M. and Ziya B. | Bu, əlbəttə, Bizim ruzimizdir. O bitməz-tükənməzdir. | |
Bosnian Besim Korkut | to će, doista, blagodat Naša biti, koja nikada neće prestajati!\ | |
Bosnian Mustafa Mlivo | Uistinu, ovo je opskrba Na | |
Dutch Salomo Keyzer | Dit is onze overvloed, die niet falen zal. | |
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad | اين روزىدادن ما است و تمامشدنى نيست.(54) | |
Farsi Ayatollah Naser Makarem Shirazi | این روزی ما است که هرگز آن را پایانی نیست! | |
Farsi Hussain Ansarian | این بی تردید عطای ماست که برای آن پایانی نیست. | |
Farsi Mahdi Elahi Ghomshei | این است همان رزق بی انتهای ابدی ما. | |
French Muhammad Hamidullah | Ce sera Notre attribution in | |
German Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul | Wahrlich, das ist Unsere Versorgung; nie wird sie sich ersch | |
German Amir Zaidan | Gewi | |
German Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas | Das ist f | |
Indonesian Bahasa Indonesia | Sesungguhnya ini adalah benar-benar rezeki dari Kami yang tiada habis-habisnya. | |
Italian Hamza Roberto Piccardo | In verità questi sono i beni che vi concediamo e che non si esauriranno mai. | |
Italian Safi Kaskas | Questa, in verità, è la Nostra Grazia che mai viene a mancare, | |
Malayalam C. Abdul Hameed & K. Parappur | തീര്ച്ചയായും ഇത് നാം നല്കുന്ന ഉപജീവനമാകുന്നു. അത് തീര്ന്നു പോകുന്നതല്ല. | |
Portuguese Samir El-Hayek | Em verdade, esta | |
Russian Kuliev E. | Это - Наш неиссякаемый удел. | |
Russian M.-N.O. Osmanov | Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет. | |
Russian V. Porokhova | Сие есть Наш надел, и он неисчерпаем. | |
Sindhi Maulana Taj Mehmood Amroti | بيشڪ اِھو اسان جو رزق آھي، جنھن کي ڪا کوٽ نہ ھوندي | |
Spanish Julio Cortes | En verdad, éste será Nuestro sustento, sin fin. | |
Tatar Yakub Ibn Nugman | Җәннәтләргә кергән мөэминнәр әйтерләр: \"Болар безнең ризыкларыбыздыр, бу нигъмәтләргә бетмәк вә кимемәк һич тә булмас, ошбулар тәкъва мөэминнәргәдер. | |
Turkish Yasar Nuri Ozturk | İşte bu, bizim verdiğimiz rızıktır elbette. Bitip tükenmesi yoktur onun. | |
Urdu Maulana Doctor Tahir ul Qadri | بیشک یہ ہماری بخشش ہے اسے کبھی بھی ختم نہیں ہونا، | |
Urdu Maulana Fateh Muhammad Jalandhry | یہ ہمارا رزق ہے جو کبھی ختم نہیں ہوگا | |
Urdu Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan | بیشک یہ ہمارا رزق ہے کہ کبھی ختم نہ ہوگا (ف۷۵) | |