Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:51 

Arabic Source
Arabic مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَاب zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar orada (taxtlara) söykənib cürbəcür meyvələr və içkilər (cənnət içkiləri) istəyəcəklər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
u kojima će se odmarati, i raznovrsno voće i piće tražiti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Naslonjeni u njima, tra zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Als zij daarin nederliggen, zullen zij er verschillende soorten vruchten en dranken vinden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آن بهشت‌ها تكيه مى‌دهند و ميوه‌هاى زياد و نوشيدنى مى‌طلبند.(51) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در حالی که در آن بر تختها تکیه کرده‌اند و میوه‌های بسیار و نوشیدنیها در اختیار آنان است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
در حالی که در آنجا بر تخت ها تکیه می زنند و میوه های فراوان و نوشیدنی مورد دلخواهشان را در آنجا می طلبند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
در آنجا بر تختها تکیه زنند و میوه‌های بسیار خوش و شراب می‌طلبند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
o zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dort werden sie zur zoom
German
Amir Zaidan
Angelehnt sind sie darin. Sie verlangen nach vielerlei Obst und Trank. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
worin sie sich lehnen und worin sie nach vielen Fr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
di dalamnya mereka bertelekan (diatas dipan-dipan) sambil meminta buah-buahan yang banyak dan minuman di surga itu. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Colà, comodamente appoggiati, chiederanno abbondanza di frutta e bevande. zoom
Italian
Safi Kaskas
Lì reclineranno. Potranno domandare frutti in abbondanza e bevande deliziose. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ അവിടെ ചാരി ഇരുന്നു വിശ്രമിച്ചു കൊണ്ട്‌ സമൃദ്ധമായുള്ള ഫലവര്‍ഗങ്ങള്‍ക്കും പാനീയത്തിനും ആവശ്യപ്പെട്ട്‌ കൊണ്ടിരിക്കും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ali repousar zoom
Russian
Kuliev E.
Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Они возлежат там на подушках и просят [принести себе] множество плодов и напитки. zoom
Russian
V. Porokhova
Там, лежа в благости, ■ Они укажут (им подать) обильные плоды и разное питье. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُتي ٽيڪ ڏيندڙ ھوندا، اُتي گھڻا ميوا ۽ شراب پيا گھرندا zoom
Spanish
Julio Cortes
y en los que, reclinados, pedirán fruta abundante y bebida. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул җәннәтләрдә яхшы диваннарга таянганнары хәлдә, җимешләрнең һәм эчемлекләрнең төрлесеннән сорадылар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Orada, yaslanmış olarak birçok meyve ve içecek isterler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ اس میں (مَسندوں پر) تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے اس میں (وقفے وقفے سے) بہت سے عمدہ پھل اور میوے اور (لذیذ) شربت طلب کرتے رہیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان میں تکیٴے لگائے بیٹھے ہوں گے اور (کھانے پینے کے لئے) بہت سے میوے اور شراب منگواتے رہیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان میں تکیہ لگائے (ف۷۳) ان میں بہت سے میوے اور شراب مانگتے ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=51
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...