Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:50 

Arabic Source
Arabic جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَاب zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Qapıları onlar üçün (taybatay) açılmış Ədn cənnətləri! zoom
Bosnian
Besim Korkut
edenski vrtovi, čije će kapije biti za njih otvorene, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ba zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Namelijk, tuinen van eeuwig verblijf, waarvan de ingangen voor hen zullen openstaan. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بهشت‌هاى جاويدى كه درهاى آن براى آن‌ها باز است.(50) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
باغهای جاویدان بهشتی که درهایش به روی آنان گشوده است، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[آن بازگشت گاه] بهشت های جاویدانی است که درهایش را به روی آنان گشوده اند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
باغهای بهشت ابد که درهایش به روی آنان باز است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Les Jardins d'Eden, aux portes ouvertes pour eux, zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die G zoom
German
Amir Zaidan
'Adn-Dschannat! F zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die G zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(yaitu) surga 'Adn yang pintu-pintunya terbuka bagi mereka, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
i Giardini di Eden, le cui porte saranno aperte per loro. zoom
Italian
Safi Kaskas
Giardini di eternità, le cui porte per loro saranno sempre aperte. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ക്ക്‌ വേണ്ടി കവാടങ്ങള്‍ തുറന്നുവെച്ചിട്ടുള്ള സ്ഥിരവാസത്തിന്‍റെ സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകള്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
S zoom
Russian
Kuliev E.
сады Эдема, врата которых будут раскрываться перед ними. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
сады вечности, врата которых [широко] раскрыты перед ними. zoom
Russian
V. Porokhova
И вечные сады (Эдема), ■ Что, распахнув врата, встречают их. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(يعني) ھميشہ (رھڻ) جا باغ آھن (جن جا) دروازا انھن لاءِ کُليل آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
los jardines del edén, cuyas puertas estarán abiertas para ellos, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул урыннар ґәден җәннәтләредер, аларга җәннәт ишекләре ачылып торыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(جو) دائمی اِقامت کے لئے باغاتِ عدن ہیں جن کے دروازے اُن کے لئے کھلے ہوں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہمیشہ رہنے کے باغ جن کے دروازے ان کے لئے کھلے ہوں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بھلا بسنے کے باغ ان کے لیے سب دروازے کھلے ہوئے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=50
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...