Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:43 

Arabic Source
Arabic وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Dərgahımızdan bir mərhəmət və ağıl sahiblərinə bir ibrət olsun deyə, ona ailəsini və üstəlik bir o qədər də (oğul-uşaq) bağışladıq. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i Mi smo mu iz milosti Naše čeljad njegovu darovali i još toliko uz njih, da bude pouka za one koji imaju pameti – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I podarili smo mu porodicu njegovu, i sli zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En wij gaven hem zijn gezin terug, en nog eens zooveel bovendien, door onze genade. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما خانواده‌اش و مثل آن‌ها را با آن‌ها به او بخشيديم، براى اين‌كه رحمتى از ما و پندى براى افراد خردمند باشد.(43) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و خانواده‌اش را به او بخشیدیم، و همانند آنها را بر آنان افزودیم، تا رحمتی از سوی ما باشد و تذکّری برای اندیشمندان. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و خانواده اش را [که در حادثه ها از دستش رفته بودند] و مانندشان را همراه با آنان به او بخشیدیم تا رحمتی از سوی ما و تذکری برای خردمندان باشد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و ما اهل و فرزندانی که از او مردند و به قدر آنها هم علاوه به او عطا کردیم تا در حق او لطف و رحمتی کنیم و تا صاحبان عقل (نتیجه صبر در بلا را) متذکر شوند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et Nous lui rend zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir schenkten ihm seine Angeh zoom
German
Amir Zaidan
Und WIR schenkten ihm seine Familie und mit ihnen ihresgleichen als Gnade von Uns und Ermahnung f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir schenkten ihm seine Angeh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Kami anugerahi dia (dengan mengumpulkan kembali) keluarganya dan (Kami tambahkan) kepada mereka sebanyak mereka pula sebagai rahmat dari Kami dan pelajaran bagi orang-orang yang mempunyai fikiran. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Gli restituimmo la sua famiglia e con essa un'altra simile, [segno di] misericordia da parte Nostra e Monito per coloro che sono dotati di intelletto. zoom
Italian
Safi Kaskas
Noi gli demmo indietro la sua famiglia e la raddoppiammo di numero, come una grazia da Noi e memento per tutti coloro che hanno comprensione. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹത്തിന്‌ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ സ്വന്തക്കാരെയും അവരോടൊപ്പം അവരുടെ അത്ര ആളുകളെയും നാം പ്രദാനം ചെയ്യുകയും ചെയ്തു. നമ്മുടെ പക്കല്‍ നിന്നുള്ള കാരുണ്യവും ബുദ്ധിമാന്‍മാര്‍ക്ക്‌ ഒരു ഉല്‍ബോധനവുമെന്ന നിലയില്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E lhe restitu zoom
Russian
Kuliev E.
Мы даровали ему его семью и еще столько же вместе с ними по Нашей милости и как напоминание для обладающих разумом. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Мы оживили его детей , удвоив их число, как милость от Нас и как назидание для благоразумных. zoom
Russian
V. Porokhova
Ему вернули Мы его семейство, ■ Умножив численность его, ■ В знак Нашей милости (к нему) ■ И как напоминание для тех, ■ Кто обладает разуменьем. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ کيس سندس گھر وارا ۽ ساڻن اوترا (ٻيا بہ) عطا ڪياسون (ھيءَ) اسان جي طرف کان ٻاجھ ۽ ڌيان وارن لاءِ نصيحت آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Le regalamos su familia y otro tanto, como misericordia venida de Nosotros y como amonestación para los dotados de intelecto. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә Без Әйүбкә балаларын ике өлеш арттырып бирдек, Бездән аңа рәхмәт булсын өчен вә гакыллы кешеләргә вәгазь булсын өчен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ona bizden bir rahmet ve özü temizlere bir hatırlatma olarak, ailesini ve beraberlerinde, benzerlerini bağışladık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے اُن کو اُن کے اہل و عیال اور اُن کے ساتھ اُن کے برابر (مزید اہل و عیال) عطا کر دیئے، ہماری طرف سے خصوصی رحمت کے طور پر، اور دانش مندوں کے لئے نصیحت کے طور پر، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے ان کو اہل و عیال اور ان کے ساتھ ان کے برابر اور بخشے۔ (یہ) ہماری طرف سے رحمت اور عقل والوں کے لئے نصیحت تھی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے اسے اس کے گھر والے اور ان کے برابر اور عطا فرمادیے اپنی رحمت کرنے (ف۶۶) اور عقلمندوں کی نصیحت کو، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=43
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...