Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:30 

Arabic Source
Arabic وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّاب zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz Davuda Süleymanı bəxş etdik. Nə gözəl bəndə! O, daim Allaha sığınan bir kimsə idi. (Onun rizasını qazanmaq diləyirdi). zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mi smo Davudu poklonili Sulejmana, divan je on rob bio, i mnogo se kajao! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I podarili smo Dawudu Sulejmana. Divan rob!Uistinu, on je bio onaj koji se obra zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En wij gaven aan David Salomo. Welk een uitmuntende dienaar! want hij wendde zich dikwijls tot den Heer. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما سليمان را به داود داديم. چه بنده خوبى بود. او توبه‌كننده بود.(30) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما سلیمان را به داوود بخشیدیم؛ چه بنده خوبی! زیرا همواره به سوی خدا بازگشت می‌کرد (و به یاد او بود)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و سلیمان را به داود بخشیدیم، چه نیکو بنده ای بود به راستی او بسیار رجوع کننده [به خدا] بود. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و به داود (فرزندش) سلیمان را عطا کردیم، او بسیار نیکو بنده‌ای بود، زیرا بسیار به درگاه خدا با تضرع و زاری رجوع می‌کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir bescherten David Salomo.(Er war) ein vortrefflicher Diener; stets wandte er sich (zu Allah) zoom
German
Amir Zaidan
Und WIR schenkten Dawud Sulaiman. Was f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir schenkten Dawud Sulaiman. Welch ein trefflicher Diener! Er war immer wieder umkehrbereit. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Kami karuniakan kepada Daud, Sulaiman, dia adalah sebaik-baik hamba. Sesungguhnya dia amat taat (kepada Tuhannya), zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Abbiamo dato a Davide Salomone, un servo eccellente zoom
Italian
Safi Kaskas
A Davide abbiamo dato come figlio Salomone. È stato un servo eccellente! Pronto sempre a volgersi verso di Noi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ദാവൂദിന്‌ നാം സുലൈമാനെ ( പുത്രന്‍ ) പ്രദാനം ചെയ്തു. വളരെ നല്ല ദാസന്‍! തീര്‍ച്ചയായും അദ്ദേഹം ( അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക്‌ ) ഏറ്റവും അധികം ഖേദിച്ചുമടങ്ങുന്നവനാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E agraciamos Davi com Salom zoom
Russian
Kuliev E.
Мы даровали Давуду (Давиду) Сулеймана (Соломона). Как прекрасен был этот раб! Воистину, он всегда обращался к Аллаху. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Мы даровали Давуду Сулаймана. Прекрасный он раб: воистину, он всегда обращался к Нам. zoom
Russian
V. Porokhova
И Мы Дауду дали Сулеймана - ■ Такого превосходного слугу! ■ Ведь он всегда к Нам обращался. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ دائود کي سُليمان (نالي پُٽ) عطا ڪيوسون، (سُليمان) چڱو ٻانھو ھو، بيشڪ اُھو (الله ڏانھن) ورڻ وارو ھو zoom
Spanish
Julio Cortes
A David le regalamos Salomón. ¡Qué siervo tan agradable! Su arrepentimiento era sincero. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә Без Даудка Сөләйманны һибә кылдык, нинди хуш бәндәдер ул Сөләйман, ул һәрвакыт тәүбә тәсбих белән Аллаһуга кайтучыдыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Davûd'a Süleyman'ı armağan ettik. Ne güzel kul! Hep Allah'a sığınır, yakarırdı. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے داؤد (علیہ السلام) کو (فرزند) سلیمان (علیہ السلام) بخشا، وہ کیا خوب بندہ تھا، بے شک وہ بڑی کثرت سے توبہ کرنے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے داؤد کو سلیمان عطا کئے۔ بہت خوب بندے (تھے اور) وہ (خدا کی طرف) رجوع کرنے والے تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے داؤد کو (ف۴۶) سلیمان عطا فرمایا، کیا اچھا بندہ بیشک وہ بہت رجوع لانے والا (ف۴۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=30
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...