Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:29 

Arabic Source
Arabic كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَاب zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər! Bu Qur’an) sənə nazil etdiyimiz mübarək (xeyir-bərəkətli) bir Kitabdır ki, (insanlar) onun ayələrini düşünüb dərk etsinlər və ağıl sahibləri də (ondan) ibrət alsınlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Knjiga koju ti objavljujemo blagoslovljena je, da bi oni o riječima njezinim razmislili i da bi oni koji su razumom obdareni pouku primili. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Knjiga koju smo ti objavili jeblagoslovljena; da razmatraju ajete njene i da sepou zoom
Dutch
Salomo Keyzer
O Mahomet! wij hebben u een gezegend boek nedergezonden, opdat gij aandachtig over de teekenen daarvan zoudt nadenken, en de met verstand begiftigde menschen gewaarschuwd zouden mogen wezen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قرآن كتاب مباركى است كه ما آن را به تو نازل كرده‌ايم تا در آياتش بيانديشند و خردمندان توجه پيدا كنند.(29) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این کتابی است پربرکت که بر تو نازل کرده‌ایم تا در آیات آن تدبّر کنند و خردمندان متذکّر شوند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
این کتاب پربرکتی است که آن را بر تو نازل کرده ایم تا آیاتش را تدبّر کنند و خردمندان متذکّر شوند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(این قرآن بزرگ) کتابی مبارک و عظیم الشّأن است که به تو نازل کردیم تا امت در آیاتش تفکر کنند و صاحبان مقام عقل متذکر (حقایق آن) شوند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
[Voici] un Livre b zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Es ist ein Buch voll des Segens, das Wir zu dir hinabgesandt haben, auf da zoom
German
Amir Zaidan
Dies ist eine Schrift, die WIR dir hinabsandten, voller Baraka, damit sie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Dies ist) ein gesegnetes Buch, das Wir zu dir hinabgesandt haben, damit sie zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Ini adalah sebuah kitab yang Kami turunkan kepadamu penuh dengan berkah supaya mereka memperhatikan ayat-ayatnya dan supaya mendapat pelajaran orang-orang yang mempunyai fikiran. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[Ecco] un Libro benedetto che abbiamo fatto scendere su di te, affinché gli uomini meditino sui suoi versetti e ne traggano un monito i savi. zoom
Italian
Safi Kaskas
Qui c’è un libro che ti abbiamo inviato, pieno di benedizioni, affinché possiate meditare sui Nostri segni e affinché gli uomini dotati di comprensione possano ricevere un’ammonizione. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിനക്ക്‌ നാം അവതരിപ്പിച്ചുതന്ന അനുഗൃഹീത ഗ്രന്ഥമത്രെ ഇത്‌. ഇതിലെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെപ്പറ്റി അവര്‍ ചിന്തിച്ചു നോക്കുന്നതിനും ബുദ്ധിമാന്‍മാര്‍ ഉല്‍ബുദ്ധരാകേണ്ടതിനും വേണ്ടി. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
(Eis) um Livro Bendito, que te revelamos, para que os sensatos recordem os seus vers zoom
Russian
Kuliev E.
Это - благословенное Писание, которое Мы ниспослали тебе, дабы они размышляли над его аятами и дабы обладающие разумом помянули назидание. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Это Коран] - благословенное Писание, Мы ниспослали его тебе, чтобы [люди] размышляли над его аятами, а умные запомнили бы [как наставление]. zoom
Russian
V. Porokhova
Благословенна Книга, что послали Мы тебе, ■ Чтоб над знаменьями ее могли бы поразмыслить ■ И внять увещеваниям, что в ней, ■ Все те, в ком разумение живет. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھيءُ (قرآن) برڪت وارو ڪتاب آھي، جو ان کي تو ڏانھن نازل ڪيوسون تہ (ماڻھو) ان جي آيتن ۾ ڌيان ڪن ۽ عقل وارا نصيحت وٺن zoom
Spanish
Julio Cortes
Una Escritura que te hemos revelado, bendita, para que mediten en sus aleyas y para que los dotados de intelecto se dejen amonestar. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Без сиңа иңдергән китап күп файдалы вә бәрәкәтледер, аятьләрен уйлап фикерләп аңласыннар өчен һәм гакыл ияләре вәгазьләнсеннәр өчен иңдердек. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kutsal/bereketli bir Kitap bu; sana indirdik ki onu, ayetlerini derin derin düşünsünler ve öğüt alabilsin temiz özlüler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ کتاب برکت والی ہے جسے ہم نے آپ کی طرف نازل فرمایا ہے تاکہ دانش مند لوگ اس کی آیتوں میں غور و فکر کریں اور نصیحت حاصل کریں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یہ) کتاب جو ہم نے تم پر نازل کی ہے بابرکت ہے تاکہ لوگ اس کی آیتوں میں غور کریں اور تاکہ اہل عقل نصیحت پکڑیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ ایک کتاب ہے کہ ہم نے تمہاری طرف اتاری (ف۴۵) برکت والی تاکہ اس کی آیتوں کو سوچیں اور عقلمند نصیحت مانیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=29
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...