Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:19 

Arabic Source
Arabic وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّاب zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz quşları da toplu halda (onun ixtiyarına vermişdik), hamısı ona tərəf yönəlməkdə idi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
a i ptice okupljene – svi su oni zbog njegova hvaljenja hvalu ponavljali. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ptice okupljene; svako je Njemu obra zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Alsook de vogelen die zich tot hem verzamelen, en die allen dikwijls met dat doel bij hem terug keerden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و پرندگان جمع مى‌شدند. همه پيش او برمى‌گشتند.(19) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پرندگان را نیز دسته جمعی مسخّر او کردیم (تا همراه او تسبیح خدا گویند)؛ و همه اینها بازگشت‌کننده به سوی او بودند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و پرندگان را [نیز] به طور دسته جمعی [مسخّر و رام کردیم که با او تسبیح می گفتند] ، و همه رجوع کننده به سوی خدا بودند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و مرغان را مسخر (نغمه خوش او) کردیم که نزد او مجتمع گردند و همه به دربارش از هر جانب باز آیند (و در ستایش خدا با او هم آهنگ شوند). zoom
French
Muhammad Hamidullah
de m zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und die V zoom
German
Amir Zaidan
Auch die V zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und auch die (in Scharen) versammelten V zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan (Kami tundukkan pula) burung-burung dalam keadaan terkumpul. Masing-masingnya amat taat kepada Allah. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e, insieme, gli uccelli riuniti [attorno a lui]. Tutto Gli obbedisce. zoom
Italian
Safi Kaskas
e che gli uccelli si riunissero insieme a lui, cantando le lodi di Dio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ശേഖരിക്കപ്പെട്ട നിലയില്‍ പറവകളെയും ( നാം കീഴ്പെടുത്തി. ) എല്ലാം തന്നെ അദ്ദേഹത്തിങ്കലേക്ക്‌ ഏറ്റവും അധികം വിനയത്തോടെ തിരിഞ്ഞവയായിരുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E tamb zoom
Russian
Kuliev E.
А также птиц, собранных вместе. Все они обращались к Нему. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
а также всех птиц. И все они обращаются [со славословием к Аллаху]. zoom
Russian
V. Porokhova
И птиц, что, (стаями) собравшись вкруг него, ■ (С хвалебным пением) к Нам обращались. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ گڏ ڪيل پکين کي بہ (سندس تابع ڪيوسين)، ھر ھڪ (تسبيح گڏ چوڻ ۾) سندس فرمانبردار ھو zoom
Spanish
Julio Cortes
Y los pájaros, en bandadas. Todo vuelve a Él. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә кошларны да зекердә аңа иярттек, һәммәсе аның янына җыелып тәсбих әйтерләр иде. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kuşlar da toplu halde onunla beraberdi. Hepsi, onun tespih nağmelerine katılırdı. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور پرندوں کو بھی جو (اُن کے پاس) جمع رہتے تھے، ہر ایک ان کی طرف (اطاعت کے لئے) رجوع کرنے والا تھا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور پرندوں کو بھی کہ جمع رہتے تھے۔ سب ان کے فرمانبردار تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور پرندے جمع کیے ہوئے (ف۲۸) سب اس کے فرمانبردار تھے (ف۲۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...