Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:15 

Arabic Source
Arabic وَمَا يَنظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاق zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bunlar (Məkkə müşrikləri) yalnız bir dəhşətli (tükürpədici) səsə (İsrafilin suru bircə dəfə üfürməsinə) bənddirlər. (Surun çalınması vaxtı gəlib çatdıqda isə) o, bir an belə gecikməz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
A i ovi ne čekaju do jedan zvuk Roga koji neće biti potrebno ponoviti, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A takvi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En deze wachten slechts op een klank der trompet, die niet uitgesteld zal worden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها جز صدايى مرگبار و بى‌بازگشت را انتظار ندارند.(15) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اینها (با این اعمالشان) جز یک صیحه آسمانی را انتظار نمی‌کشند که هیچ مهلت و بازگشتی برای آن وجود ندارد (و همگی را نابود می‌سازد)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و اینان [که تو را انکار می کنند] جز یک فریاد مرگبار را که هیچ تأخیری در آن نیست، انتظار نمی کشند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و این مردم جز یک صیحه (آسمانی که بر هلاکشان ندا کند) انتظاری ندارند و دیگر آن را باز گشتی نیست (دیگر ابدا به دنیا باز نمی‌گردند). zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ceux-ci n'attendant qu'un seul Cri, sans r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und diese erwarteten nichts als einen einzigen Schrei, f zoom
German
Amir Zaidan
Und diese warten auf nichts anderes au zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Diese erwarten wohl nur einen einzigen Schrei, der keine Unterbrechung hat. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Tidaklah yang mereka tunggu melainkan hanya satu teriakan saja yang tidak ada baginya saat berselang. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non aspetteranno altro che un Grido, improrogabile. zoom
Italian
Safi Kaskas
Costoro attendono solamente un cataclisma che, quando arriverà, non lascerà scampo alcuno. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഒരൊറ്റ ഘോരശബ്ദമല്ലാതെ മറ്റൊന്നും ഇക്കൂട്ടര്‍ നോക്കിയിരിക്കുന്നില്ല. ( അതു സംഭവിച്ചു കഴിഞ്ഞാല്‍ ) ഒട്ടും സാവകാശമുണ്ടായിരിക്കുകയില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E n zoom
Russian
Kuliev E.
Им нечего ждать, кроме одного лишь гласа, для которого нет возврата. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Им [остается] ждать лишь единого трубного гласа - и не будет в этом промедления. zoom
Russian
V. Porokhova
Они лишь ждут единственного вскрика, ■ Для коего отсрочки нет. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ھي (ھن وقت جا ڪافر بہ) رڳو ھڪ سخت آواز جا منتظر رھندا آھن، جنھن کي ڪا ساھي نہ ھوندي zoom
Spanish
Julio Cortes
No esperarán éstos más que un solo Grito, que no se repetirá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Коръәнгә ышанмаучылар көтмәсләр, мәгәр фәрештәнең бер кычкырганын көтәрләр, ул тавышның вакыты җиткәч, һич тә кичектерү булмас. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bunların beklediği de sadece, en küçük bir gecikmesi olmayan o müthiş titreşimli tek sestir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یہ سب لوگ ایک نہایت سخت آواز (چنگھاڑ) کا انتظار کر رہے ہیں جس میں کچھ بھی توقّف نہ ہوگا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ لوگ تو صرف ایک زور کی آواز کا جس میں (شروع ہوئے پیچھے) کچھ وقفہ نہیں ہوگا، انتظار کرتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ راہ نہیں دیکھتے مگر ایک چیخ کی (ف۲۲) جسے کوئی پھیر نہیں سکتا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=15
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...