Generally Accepted Translations of the Meaning
Sad. CONSIDER this Qur’an, endowed with all that one ought to remember
M. M. Pickthall
Sad. By the renowned Qur'an
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Ṣãd. By the Quran, full of reminders!
Saad, by the Qur'an, which contains all that one ought to know.
Sad By the Quran, full of admonition
Suad, I swear by the Quran, full of admonition
Dr. Laleh Bakhtiar
@[d. By the Quran, Possessor of the Remembrance.
S. By the Quran so full of renown!
Sad. By the Qur’an full of reminding.
The Study Quran
?ad. By the Quran possessed of remembrance
Dr. Kamal Omar
S. (There is) Evidence of
Al-Quran, possessor of the Message
M. Farook Malik
Talal A. Itani (new translation)
Saad. By the renowned Quran
Muhammad Mahmoud Ghali
Sad (This is name of a letter of the Arabic alphabet, and only Allah knows its meaning here) and (by) the Qur'an comprising the Remembrance
Sad. I swear by the Quran, which is full of reminders of God, (that you are a Messenger)
Muhammad Taqi Usmani
Sad . I swear by the Qur‘an, (the book) containing advice, (this is true,
S. SAAD. As-Sadiq - Full of Truth, this Qur'an is a Profound Reminder. Embracing all that is worth taking to your hearts, it can give you eminence
Dr. Munir Munshey
Suad! (Allah swears) by the Qur´an, which is full of (divine) advice
Syed Vickar Ahamed
Sad: And the Quran, full of Guidance and Reminding (and Warning, this is the Truth)
Umm Muhammad (Sahih International)
Sad. By the Qur'an containing reminder..
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
S', and the Quran that contains the remembrance
Sad By the Quran with its reminding . . .
Abdul Majid Daryabadi
Sad. By the Qur'an full of admonition
SAD. I CALL to witness the admonishing Qur'an
Sâd By the Qur´an holding the Remembrance.
Sad. (I swear) by the glorious Qur’an bearing the Reminder (with guidance to the truth and warning, that you are one who has been sent to convey God’s Religion)
Ali Quli Qara'i
á¹¢ad. By the Qur’an bearing the Reminder
Hamid S. Aziz
Sad. (I swear) By the Quran, full of Zikr (remembrance in reverence and praising Allah, admonition, reciting, teaching, giving the message)
Ali Bakhtiari Nejad
S. (Saad). By the Quran, having reminders.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Saad. By the Quran, full of advice
Sad. By the Quran full of reminders,
Sad, and by the Qur´an full of exhortation
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
S', and the Qur'an that contains the remembrance.
Sad. By this Qur'an, that contains all that one should remember and all that matters
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
By this renowned Quran.
S. (Saad), and the Quran that contains the proof.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Saad, by the Holy Reading (Koran) of the Remembrance
Maulana Muhammad Ali
Truthful God! By the Qur’an, possessing eminence
Muhammad Ahmed & Samira
S/C/SAD and the Koran (owner) of the reminder/remembrance
S; Hereby God swears by Qur’an which is full of admonition
Saad* - By oath of the renowned Qur’an, (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.
Sad, WE cite as proof the Qur'an, which is full of exhortation, that it is Our revealed Word
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Sad. (Only Allah and the Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.) By the Holy Qur’an, full of direction and guidance
Amatul Rahman Omar
Sad - Allah is the Truthful, (as proof of this fact) the Qur'an which exalts (mankind) to eminence bears witness
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Sad (These letters (Sad etc.) are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings). By the Quran full of reminding
New, Partial, or In Progress Translations
Sād! By the 'Qur’ān', (which is) full of enlightenment and awakening.
Sahib Mustaqim Bleher
Sad. By the Qur´an as the reminder.
Linda “iLHam” Barto
Saad. Consider the Qur’an, filled with reminders.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
Sād. By the Qur’an containing the Reminder.
Irving & Mohamed Hegab
S . By the Quran so full of renown!
ÅžÄd. By the Qur'Än, full of admonition.
Saad... The Quran which is the reminder of your essential reality!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
S??d (s?). By the Qur ?n, full of admonition,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
S (Sadd) an Alphabetic letter emblematic of inability to emulation- and by the Quran whic
Saad. By the Quran that contains admonition.