Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:96 

Arabic Source
Arabic وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Halbuki sizə də, sizin düzəltdiklərinizi də Allah yaratmışdır!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"kad Allah stvara i vas i ono što napravite?\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A Allah je stvorio vas i ono zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Terwijl God u heeft geschapen en ook datgene wat gij maakt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا شما و بت‌هايى را كه مى‌سازيد آفريده. (امروز هم از افراد بت مى‌سازند)(96) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
با اینکه خداوند هم شما را آفریده و هم بتهایی که می‌سازید!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
در حالی که خدا شما را و آنچه را می سازید، آفریده است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
در صورتی که شما و آنچه (از بتان) می‌سازید همه را خدا آفریده. zoom
French
Muhammad Hamidullah
alors que c'est Allah qui vous a cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
obwohl Allah euch und das, was ihr gemacht habt, erschaffen hat?\ zoom
German
Amir Zaidan
Und ALLAH erschuf euch und das, was ihr tut.\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
wo doch Allah euch und das, was ihr tut, erschaffen hat?\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Padahal Allah-lah yang menciptakan kamu dan apa yang kamu perbuat itu\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
mentre è Allah che vi ha creati, voi e ciò che fabbricate». zoom
Italian
Safi Kaskas
mentre Dio ha creato voi e ogni cosa che fate?” zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവാണല്ലോ നിങ്ങളെയും നിങ്ങള്‍ നിര്‍മിക്കുന്നവയെയും സൃഷ്ടിച്ചത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Apesar de Deus vos ter criado, bem como o que elaborais? zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах сотворил вас и то, что вы делаете (или Аллах сотворил вас, и сами вы ничего не делаете; или Аллах сотворил вас. Что же вы делаете?)\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллах сотворил и вас и то, что вы ваяете\". zoom
Russian
V. Porokhova
Бог сотворил и вас, и дело ваших рук\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھن ھوندي جو الله اوھان کي ۽ جيڪي اوھين ڪريو ٿا، تنھن کي پيدا ڪيو zoom
Spanish
Julio Cortes
mientras que Alá os ha creado, a vosotros y lo que hacéis?» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бит үзегезне дә вә сез сыным ясаган агач, ташларны да Аллаһ юктан бар кылды.\ zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Oysaki sizi de yaptığınız şeyleri de Allah yaratmıştır.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
حالانکہ اﷲ نے تمہیں اور تمہارے (سارے) کاموں کو خَلق فرمایا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
حالانکہ تم کو اور جو تم بناتے ہو اس کو خدا ہی نے پیدا کیا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اللہ نے تمہیں پیدا کیا اور تمہارے اعمال کو (ف۹۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=96
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...