Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:94 

Arabic Source
Arabic فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Bundan xəbər tutan tayfası) yüyürə-yüyürə onun yanına gəldi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
pa mu narod trkom dođe. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Tad mu se pribli zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En zijn volk kwam haastig tot hem. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قومش شتابان پيش او آمدند.(94) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها با سرعت به او روی آوردند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مردم با شتاب به سوی او آمدند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
قوم (آگه شدند و) با شتاب (از پی انتقام) به سوی او آمدند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Alors [les gens] vinrent zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Da kamen sie zu ihm geeilt. zoom
German
Amir Zaidan
Dann wandten sie ihm eilend hin. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da kamen sie auf ihn zugeeilt. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kemudian kaumnya datang kepadanya dengan bergegas. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Accorsero in tutta fretta. zoom
Italian
Safi Kaskas
Il suo popolo giunse correndo verso di lui. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട്‌ അവര്‍ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ അടുത്തേക്ക്‌ കുതിച്ച്‌ ചെന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E (os id zoom
Russian
Kuliev E.
Они (язычники) направились к нему второпях. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Тогда [люди] прибежали к нему, zoom
Russian
V. Porokhova
Потом поспешно там собрались люди. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ قوم (وارا) ڏانھس ڊوڙندا سامھون آيا zoom
Spanish
Julio Cortes
Corrieron hacia él. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ибраһимнең сынымнарын ватканын ишетеп мөшрикләр йөгереп килделәр, һәм без гыйбадәт кыла торган сынымнарыбызны ник җимердең диделәр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bir süre sonra, halkı koşarak İbrahim'e geldi. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر لوگ (میلے سے واپسی پر) دوڑتے ہوئے ان کی طرف آئے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو وہ لوگ ان کے پاس دوڑے ہوئے آئے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کافر اس کی طرف جلدی کرتے آئے (ف۹۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=94
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...