Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:90 

Arabic Source
Arabic فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(İbrahimin yanındakılar xəstəliyin onlara yoluxmasından qorxaraq, həm də o gün qeyd edəcəkləri bayrama tələsərək) ondan üz çevirib getdilər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i oni ga napustiše, uzmaknuvši, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Tad se okrenu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En zij keerden zich af en verlieten hem. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها او را به حال خود گذاشتند و رفتند.(90) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها از او روی برتافته و به او پشت کردند (و بسرعت دور شدند.) zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس پشت کنان از او روی گرداندند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
قوم از او دست کشیده برگشتند (و از بتخانه در پی نشاط عید به باغ و صحرا شتافتند). zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ils lui tourn zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Da kehrten sie ihm den R zoom
German
Amir Zaidan
Dann wandten sie sich von ihm fl zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da kehrten sie ihm den R zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Lalu mereka berpaling daripadanya dengan membelakang. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Gli voltarono le spalle e se ne andarono. zoom
Italian
Safi Kaskas
Così si volsero via da lui e si allontanarono. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ അവര്‍ അദ്ദേഹത്തെ വിട്ട്‌ പിന്തിരിഞ്ഞു പോയി. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ent zoom
Russian
Kuliev E.
Они отвернулись от него, обратившись вспять. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Они отвернулись от него и ушли [на празднество]. zoom
Russian
V. Porokhova
И отвернулись от него они и прочь ушли. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ کانئس پُٺي ڏيئي ڦِريا zoom
Spanish
Julio Cortes
y dieron media vuelta, apartándose de él. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Һәм алар Ибраһимнең чире йокмасын дип, аны калдырып бар да кырга киттеләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bunun üzerine ondan gerisin geri kaçtılar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو وہ اُن سے پیٹھ پھیر کر لوٹ گئے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تب وہ ان سے پیٹھ پھیر کر لوٹ گئے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو وہ اس پر پیٹھ دے کر پھر گئے (ف۸۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=90
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...