Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:84 

Arabic Source
Arabic إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O zaman o öz Rəbbinin hüzuruna tərtəmiz bir qəlblə gəlmişdi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
kad je Gospodaru svome iskrena srca došao, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Kad do zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Toen hij met een volkomen hart tot zijn Heer kwam. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى كه بادلى پاك رو به خدا آورد.(84) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(به خاطر بیاور) هنگامی را که با قلب سلیم به پیشگاه پروردگارش آمد؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
هنگامی که با دلی پاک به سوی پروردگارش آمد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
که با قلبی پاک و سالم (از شرک) به سوی پروردگار خویش آمد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Quand il vint zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam zoom
German
Amir Zaidan
Als er zu seinem HERRN mit einem aufrichtigen Herz kam. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(lngatlah) ketika ia datang kepada Tuhannya dengan hati yang suci: zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
quando si accostò al suo Signore con il cuore puro. zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli si avvicinò al suo Signore con un cuore innocente, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിഷ്കളങ്കമായ ഹൃദയത്തോടു കൂടി അദ്ദേഹം തന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ വന്ന സന്ദര്‍ഭം ( ശ്രദ്ധേയമാകുന്നു. ) zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Que se consagrou ao seu Senhor de cora zoom
Russian
Kuliev E.
Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
когда предстал перед Господом своим с беспорочным сердцем, zoom
Russian
V. Porokhova
Когда он с сердцем непорочным ■ Пришел к Владыке своему. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(ياد ڪر) جڏھن (ھو) پنھنجي پالڻھار وٽ سالم دِل سان آيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Cuando vino a su Señor con corazón sano. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул Ибраһим Раббысына ширектән вә шиктән пакь күңел белән килде. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Rabbine, tertemiz bir kalple gelmişti. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب وہ اپنے رب کی بارگاہ میں قلبِ سلیم کے ساتھ حاضر ہوئے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب وہ اپنے پروردگار کے پاس (عیب سے) پاک دل لے کر آئے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جبکہ اپنے رب کے پاس حاضر ہوا غیر سے سلامت دل لے کر (ف۸۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=84
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...