Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:78 

Arabic Source
Arabic وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sonralar gələnlər içərisində onun üçün (yaxşı ad, gözəl xatirə) qoyduq. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i u naraštajima kasnijim mu spomen sačuvali: zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ostavili nad njim u kasnijim(pokoljenjima): zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En wij lieten hem de volgende begroeting door de verste nakomelingschap geven: zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در بين نسل‌هاى بعد نام او را باقى گذاشتيم.(78) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و نام نیک او را در میان امّتهای بعد باقی نهادیم. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و در میان آیندگان برای او نام نیک به جا گذاشتیم؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و در میان آیندگان نام نیکویش بگذاشتیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et Nous avons perp zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir bewahrten seinen Namen unter den k zoom
German
Amir Zaidan
Und WIR lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir lie zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Kami abadikan untuk Nuh itu (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian; zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Lasciammo [il ricordo] di lui ai posteri. zoom
Italian
Safi Kaskas
e lasciammo (per lui) una menzione onorevole tra le generazioni successive: zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പില്‍ക്കാലത്ത്‌ വന്നവരില്‍ അദ്ദേഹത്തെപറ്റിയുള്ള സല്‍കീര്‍ത്തി നാം അവശേഷിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E o fizemos passar para a posteridade. zoom
Russian
Kuliev E.
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
и оставили о нем в грядущих поколениях zoom
Russian
V. Porokhova
И Мы оставили над ним ■ В народах, что пришли потом, ■ (Благословение Господне): zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ پوين ۾ اُن لاءِ (چڱي يادگيري) ڇڏي سون zoom
Spanish
Julio Cortes
y perpetuamos su recuerdo en la posteridad. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Без Нух өчен аңардан соң килгән пәйгамбәрләрдә яхшы исем калдырдык, һәр ышанучы аны мактап сөйләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sonrakiler içinde, ona işaret eden bir şey bıraktık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور پیچھے آنے والوں (یعنی انبیاء و اُمم) میں ہم نے ان کا ذکرِ خیر باقی رکھا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور پیچھے آنے والوں میں ان کا ذکر (جمیل باقی) چھوڑ دیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے پچھلوں میں اس کی تعریف باقی رکھی (ف۷۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=78
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...