Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:71 

Arabic Source
Arabic وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, onlardan (Məkkə müşriklərindən) əvvəlkilərin (keçmiş ümmətlərin) əksəriyyəti (haqq yoldan) azmışdı. zoom
Bosnian
Besim Korkut
a i prije njih su većinom drevni narodi u zabludi bili, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A doista je prije njih zalutala ve zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Want het meerendeel der oude volken dwaalden v zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بيشتر گذشتگان قبل از آن‌ها گمراه بودند.(71) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و قبل از آنها بیشتر پیشینیان (نیز) گمراه شدند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و به راستی پیش از اینان بیشتر پیشینیان گمراه شدند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و قبل از اینان بیشتر پیشینیان هم سخت گمراه بودند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und die meisten der Vorfahren waren vor ihnen irregegangen. zoom
German
Amir Zaidan
Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Vor ihnen sind bereits die meisten der Fr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya telah sesat sebelum mereka (Quraisy) sebagian besar dari orang-orang yang dahulu, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E prima di loro, certamente, si ssmarrirono la maggior parte dei loro avi. zoom
Italian
Safi Kaskas
Molti dei popoli, che li hanno preceduti, si sono perduti prima di loro, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇവര്‍ക്ക്‌ മുമ്പ്‌ പൂര്‍വ്വികരില്‍ അധികപേരും വഴിപിഴച്ചു പോകുക തന്നെയാണുണ്ടായത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
J zoom
Russian
Kuliev E.
До них впало в заблуждение большинство первых поколений. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Задолго до них заблудились, [сойдя с пути истины], многие древние [народы], zoom
Russian
V. Porokhova
Поистине, еще до них ■ Так много древних заблуждалось; zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ کانئن اڳ اڳين مان گھڻا گمراھ ٿيا ھئا zoom
Spanish
Julio Cortes
Ya se extraviaron la mayoría de los antiguos, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк әүвәлгеләрнең дә күбрәге адашкан иделәр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, daha önce ilk nesillerin çoğu da sapmıştı. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور درحقیقت اُن سے قبل پہلے لوگوں میں (بھی) اکثر گمراہ ہوگئے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان سے پیشتر بہت سے لوگ بھی گمراہ ہوگئے تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ان سے پہلے بہت سے اگلے گمراہ ہوئے (ف۷۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=71
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...