Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:63 

Arabic Source
Arabic إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz onu zalımlar (cəhənnəm istisində heç bir ağac bitməz deyən kafirlər) üçün bir bəla (dərd) etdik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
koje smo nevjernicima kao kaznu odredili? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu, Mi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, wij hebben dien aangeduid als eene aanleiding tot twist onder de onrechtvaardigen zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما آن را وسيله رنج كسانى‌كه ظلم مى‌كنند (و انصاف و عدالت را زير پا مى‌گذارند) ساختيم.(63) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما آن را مایه درد و رنج ظالمان قرار دادیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
ما آن را برای ستمکاران مایه شکنجه و عذاب قرار داده ایم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
که آن درخت را ما بلای جان ستمکاران عالم گردانیدیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous l'avons assign zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Denn Wir haben ihn zu einer Versuchung f zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Den haben Wir zu einer Versuchung f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami menjadikan pohon zaqqum itu sebagai siksaan bagi orang-orang yang zalim. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità ne abbiamo fatto una prova per gli ingiusti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Abbiamo reso (quest’albero) una punizione per l’ingiusto. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അതിനെ നാം അക്രമകാരികള്‍ക്ക്‌ ഒരു പരീക്ഷണമാക്കിയിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Sabei que a estabelecemos como prova para os in zoom
Russian
Kuliev E.
Мы сделали его искушением для беззаконников. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы сделали его наказанием для грешников - zoom
Russian
V. Porokhova
Мы испытанием устроили его для нечестивых, - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسان اِن (وڻ) کي ظالمن جي لاءِ عذاب بڻايو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Hemos hecho de éste tentación para los impíos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул заккум агачының җәһәннәм уты эчендә үскәнлегенә һәм җимеш биргәнлегенә ышанмыйлар, ышанмаулары аларга ґәзаб өстенә ґәзаб булачак. Ул җимеш энәле булып ашаганда тамакны ертыр, ачылыгы тамакны көйдерер. Ышанмаучыларга шул җимешне ашатырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O ağaç ki, zalimler için onu bir fitne yaptık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے اس (درخت) کو ظالموں کے لئے عذاب بنایا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے اس کو ظالموں کے لئے عذاب بنا رکھا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے اسے ظالموں کی جانچ کیا ہے (ف۶۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=63
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...