Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:57 

Arabic Source
Arabic وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Əgər Rəbbimin lütfü olmasaydı, mən də (Cəhənnəmə) gətirilənlərdən olardım! zoom
Bosnian
Besim Korkut
da nije bilo milosti Gospodara moga, i ja bih se sada mučio.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I da nije bilo blagodati Gospodara mog,sigurno bih bio od privedenih.\ zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En was het niet door de genade van mijnen Heer, dan ware ik zeker aan eene eeuwige marteling overgeleverd geworden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر لطف خدا نبود من هم از كسانى بودم كه در جهنم حاضر شده‌اند.(57) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اگر نعمت پروردگارم نبود، من نیز از احضارشدگان (در دوزخ) بودم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و اگر توفیق و رحمت پروردگارم نبود، حتماً از احضارشدگان [در دوزخ] بودم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و اگر نعمت و لطف خدای من (نگهدار) نبود من هم به دوزخ (نزد تو) از حاضر شدگان بودم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und w zoom
German
Amir Zaidan
Und w zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und ohne die Gnade meines Herrn w zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
jikalau tidaklah karena nikmat Tuhanku pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Senza la benevolenza del mio Signore, sarei stato certamente uno dei dannati. zoom
Italian
Safi Kaskas
Se non fosse stato per la grazia del mio Signore, sarei stato tra coloro che vengono condotti all’ (Inferno)”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ അനുഗ്രഹം ഇല്ലായിരുന്നുവെങ്കില്‍ ( ആ നരകത്തില്‍ ) ഹാജരാക്കപ്പെടുന്നവരില്‍ ഞാനും ഉള്‍പെടുമായിരുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E se n zoom
Russian
Kuliev E.
Если бы не милость моего Господа, то я оказался бы в числе ввергнутых в Геенну. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И если бы не благоволение Господа моего, то я оказался бы в числе ввергнутых [в ад]\". zoom
Russian
V. Porokhova
Не будь на то Господня милость, ■ Я был бы среди тех, кто был туда повержен. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪڏھن منھنجي پالڻھار (جو مون تي) فضل نہ ٿئي ھا تہ بيشڪ آءٌ (بہ عذاب ۾) حاضر ڪيلن مان ھجان ھا zoom
Spanish
Julio Cortes
Si no llega a ser por la gracia de mi Señor, habría figurado yo entre los réprobos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әгәр Раббым миңа иманны ингам итмәсә, әлбәттә, сезнең белән бергә мәңгегә утка салынган булыр идем\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Rabbimin nimeti olmasaydı, kesinlikle ben de şurada toplananlar arasına girmiş olacaktım.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اگر میرے رب کا احسان نہ ہوتا تو میں (بھی تمہارے ساتھ عذاب میں) حاضر کئے جانے والوں میں شامل ہو جاتا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اگر میرے پروردگار کی مہربانی نہ ہوتی تو میں بھی ان میں ہوتا جو (عذاب میں) حاضر کئے گئے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور میرا رب فضل نہ کرے (ف۵۹) تو ضرور میں بھی پکڑ کر حاضر کیا جاتا (ف۶۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=57
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...