Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:56 

Arabic Source
Arabic قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Və (ona üz tutub) deyəcəkdir: “Allaha and olsun ki, sən az qala məni (yoldan çıxardıb) məhv edəcəkdin! zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Allaha mi\" – reći će – \"zamalo me nisi upropastio; zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En hij zal tot hem zeggen: Bij God! er ontbrak weinig aan, of gij hadt mij verdorven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و مى‌گويد: به خدا قسم نزديك بود مرا هلاك كنى،(56) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
می‌گوید: «به خدا سوگند نزدیک بود مرا (نیز) به هلاکت بکشانی! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[به او] می گوید: به خدا سوگند نزدیک بود، مرا به هلاکت بیندازی. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
به او گوید: قسم به خدا که نزدیک بود مرا (همچون خود) هلاک گردانی. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et dira : \"Par Allah ! Tu as bien failli causer ma perte ! zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er wird sagen: \"Bei Allah, beinahe h zoom
German
Amir Zaidan
Er sagte: \"Bei ALLAH! Du h zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagt: \"Bei Allah, beinahe h zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Ia berkata (pula): \"Demi Allah, sesungguhnya kamu benar-benar hampir mencelakakanku, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Gli griderà: «Per Allah, davvero stavi per causare la mia rovina! zoom
Italian
Safi Kaskas
Quindi gli dice: “Nel nome di Dio, quasi mi avevi indotto a perdermi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം ( അവനോട്‌ ) പറയും: അല്ലാഹുവെ തന്നെയാണ! നീ എന്നെ നാശത്തില്‍ അകപ്പെടുത്തുക തന്നെ ചെയ്തേക്കുമായിരുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Dir-lhe- zoom
Russian
Kuliev E.
Он скажет: \"Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[и] воскликнет: \"Клянусь Аллахом! Ты ведь чуть не погубил меня. zoom
Russian
V. Porokhova
И так сказал: ■ \"Клянусь Аллахом! Ты на погибель мог меня обречь. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
چوندو تہ، الله جو قسم تہ تو مونکي ذري گھٽ ھلاڪ ٿي ڪيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Y dirá: «¡Por Alá, que casi me pierdes! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Уттагы иптәшенә кычкырып әйтер: \"Валлаһи син мине ышанмаска өндәп үзең кеби утка салырга якын булдың. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: \"Vallahi, az kalsın sen beni de buralara düşürecektin.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اس سے) کہے گا: خدا کی قسم! تو اس کے قریب تھا کہ مجھے بھی ہلاک کر ڈالے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہے گا کہ خدا کی قسم تُو تو مجھے ہلاک ہی کرچکا تھا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہا خدا کی قسم قریب تھا کہ تو مجھے ہلاک کردے (ف۵۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=56
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...