Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:45 

Arabic Source
Arabic يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar üçün (cənnət saqiləri tərəfindən adamı kefləndirməyən, behiştdə çay kimi axan) məin (şərab) dolu piyalələr dolandırılacaqdır. zoom
Bosnian
Besim Korkut
biće posluženi pićem – iz izvora koji će stalno teći – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Obilazi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Een beker zal onder hen worden rondgereikt, gevuld aan eene heldere fontein; zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كاسه‌اى از نوشيدنى سفيد پاك كه براى نوشندگان لذت‌بخش است، در اطراف آن‌ها مى‌گردانند. باعث سردرد نمى‌شود و مست هم نمى‌شوند.(45 تا 47) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و گرداگردشان قدحهای لبریز از شراب طهور را می‌گردانند؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
جامی از نوشیدنی زلال و پاک گرداگردشان می گردانند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(حور و غلمان) با جام شراب طهور بر آنان دور می‌زنند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
w zoom
German
Amir Zaidan
Und ihnen wird Wein aus einer Quelle serviert, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
wobei ihnen ein Becher (voll) Quellwasser herumgereicht wird, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Diedarkan kepada mereka gelas yang berisi khamar dari sungai yang mengalir. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Girerà tra loro una coppa di [bevanda] sorgiva, zoom
Italian
Safi Kaskas
Tra di loro sarà fatta passare un coppa di bevanda di un fresco ruscello, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഒരു തരം ഉറവു ജലം നിറച്ച കോപ്പകള്‍ അവരുടെ ചുറ്റും കൊണ്ടു നടക്കപ്പെടും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ser-lhes- zoom
Russian
Kuliev E.
Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина), zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Гурии] будут обносить их чашами с родниковой водой, zoom
Russian
V. Porokhova
Их с чашей будут обходить, ■ Наполненною ключевой водою, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
وھندڙ شراب جو پيالو مٿن پيو ڦيرائبو zoom
Spanish
Julio Cortes
haciéndose circular entre ellos una copa de agua viva, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Хезмәтчеләр аларга савыт белән хәмер китерерләр, ул хәмер җәннәттә елга булып агар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kaynaktan doldurulmuş kadehler dolandırılır çevrelerinde. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اُن پر چھلکتی ہوئی شرابِ (طہور) کے جام کا دور چل رہا ہوگا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
شراب لطیف کے جام کا ان میں دور چل رہا ہوگا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان پر دورہ ہوگا نگاہ کے سامنے بہتی شراب کے جام کا (ف۴۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=45
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...