Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:37 

Arabic Source
Arabic بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, o, haqla (Qur’anla) gəldi və (özündən əvvəlki) peyğəmbərləri təsdiq etdi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
A nije tako, on Istinu donosi i tvrdi da su svi poslanici istinu donosili, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Naprotiv, do zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Neen! hij komt met de waarheid en legt getuigenis af voor de vroegere gezanten. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين‌طور نيست، پيغمبر حقيقت را براى آن‌ها آورده، و پيغمبران گذشته را تصديق كرده است.(37) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چنین نیست، او حقّ را آورده و پیامبران پیشین را تصدیق کرده است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[چنین نیست که می پندارید] بلکه او حق را آورده و پیامبران را تصدیق کرده است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(چنین نیست که آنها پنداشتند) بلکه (محمّد صلی الله علیه و آله پیغمبر بزرگی است که برای تعلیم و هدایت خلق عالم) با برهان روشن حق آمد و (حجت و معجزاتش) صدق پیغمبران پیشین را نیز اثبات کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il est plut zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein, er hat die Wahrheit gebracht und die Gesandten best zoom
German
Amir Zaidan
Nein, sondern er kam mit der 3 Wahrheit! Und er best zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Nein! Vielmehr ist er mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten best zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sebenarnya dia (Muhammad) telah datang membawa kebenaran dan membenarkan rasul-rasul (sebelumnya). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Sì, è venuto con la verità, e ha confermato gli inviati [che lo hanno preceduto] zoom
Italian
Safi Kaskas
Piuttosto, il Profeta è giunto con la Verità e ha confermato i (precedenti) messaggeri. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല, സത്യവും കൊണ്ടാണ്‌ അദ്ദേഹം വന്നത്‌. ( മുമ്പ്‌ വന്ന ) ദൈവദൂതന്‍മാരെ അദ്ദേഹം സത്യപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Qual! Mas (o Mensageiro) apresentou-lhes a Verdade e confirmou os mensageiros anteriores. zoom
Russian
Kuliev E.
О нет! Он принес истину и подтвердил правдивость посланников. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он вовсе не поэт, а, напротив, явился с истиной и подтвердил [истинность прежних] пророков. zoom
Russian
V. Porokhova
Но нет! Он с Истиной пришел ■ И утвердил посланников (Господних), ■ Пришедших ранее, в другие времена. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بلڪ (پيغمبر محمد ﷺ) سچ (يعني قرآن) آندو ۽ (سڀني) پيغمبرن کي سچو ڄاتائين zoom
Spanish
Julio Cortes
Pero ¡no! Él ha traído la Verdad y ha confirmado a los enviados. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул Мухәммәд г-м хак булган Коръән белән килде, һәм үзеннән әүвәлге пәйгамбәрләргә ышанды. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Hayır, öyle değil! O, hakkı getirmişti. Diğer peygamberleri de tasdik etmişti. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(وہ نہ مجنوں ہے نہ شاعر) بلکہ وہ (دینِ) حق لے کر آئے ہیں اور انہوں نے (اللہ کے) پیغمبروں کی تصدیق کی ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بلکہ وہ حق لے کر آئے ہیں اور (پہلے) پیغمبروں کو سچا کہتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بلکہ وہ تو حق لائے ہیں اور انہوں نے رسولوں کی تصدیق فرمائی (ف۳۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=37
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...