Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:19 

Arabic Source
Arabic فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O yalnız dəhşətli bir səsdən (İsrafilin suru ikinci dəfə üfürməsindən) ibarətdir. Onlar dərhal (dirilib başlarına gətirilən müsibətlərə) baxacaqlar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom progledati zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa to zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Er zal slechts eenmaal op de trompet worden geblazen, en zij zullen rond zien. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آن فقط با صدايى شديد خواهد بود و آن وقت زنده مى‌شوند و نگاه مى‌كنند.(19) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تنها یک صیحه عظیم واقع می‌شود، ناگهان همه (از قبرها برمی‌خیزند و) نگاه می‌کنند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
جز این نیست که آن یک فریاد عظیم است که [وقتی واقع شود] ناگاه [همه زنده می شوند و حیرت زده منظره قیامت را] می نگرند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
تنها به یک صیحه (اسرافیل) است که ناگاه همه (زنده شده و از قبرها بر خیزند و عرصه قیامت را) بنگرند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il n'y aura qu'un seul Cri, et voil zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann wird nur ein einziger Schrei herrschen, und siehe, schon schauen sie zu. zoom
German
Amir Zaidan
Und es ist nichts anderes als ein einziger Schrei, sogleich sehen sie. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, da schauen sie sogleich hin. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan saja; maka tiba-tiba mereka meIihatnya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ci sarà uno squillo, uno solo, ed ecco che vedranno zoom
Italian
Safi Kaskas
(In quel giorno) ci sarà un unico grido ed inizieranno a vedere. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ അത്‌ ഒരു ഘോരശബ്ദം മാത്രമായിരിക്കും. അപ്പോഴതാ അവര്‍ ( എഴുന്നേറ്റ്‌ നിന്ന്‌ ) നോക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E para isso bastar zoom
Russian
Kuliev E.
Раздастся один только глас, и все они будут смотреть. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И раздастся лишь один трубный глас, когда оглянутся они окрест zoom
Russian
V. Porokhova
Один лишь вскрик - ■ И к ним придет прозренье, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُھو (اٿڻ) رڳو ھڪ سخت ھڪل ھوندي، پوءِ اُھي اُتي جو اُتي ڏسڻ لڳندا zoom
Spanish
Julio Cortes
Un solo Grito, nada más, y verán... zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кешеләрнең терелеп каберләреннән чыгулары фәкать бер тавыш белән булыр, ул эшнең Аллаһуга һич авырлыгы юк, һәм Аллаһу хозурына җыелгач, безгә ни булыр инде, дип көтәрләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Müthiş bir komut sesidir O. Onlar öylece bakakalacaklar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس وہ تو محض ایک (زور دار آواز کی) سخت جھڑک ہوگی سو سب اچانک (اٹھ کر) دیکھنے لگ جائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ تو ایک زور کی آواز ہوگی اور یہ اس وقت دیکھنے لگیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو وہ (ف۱۹) تو ایک ہی جھڑک ہے (ف۲۰) جبھی وہ (ف۲۱) دیکھنے لگیں گے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...