Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:178 

Arabic Source
Arabic وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Sən onlardan bir müddət üz çevir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zato se okreni od njih za neko vrijeme zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I okreni se od njih izvjesno vrijeme, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wend u dus voor eenigen tijd van hen af. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تا موقع خودش كارى به آن‌ها نداشته باش.(178) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از آنان روی بگردان تا زمان معیّنی! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و تا مدتی از آنان روی بگردان، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
اینک روی از آنها بگردان تا به وقتی معین. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So wende dich von ihnen f zoom
German
Amir Zaidan
So wende dich von ihnen bis zu einer Zeit ab! zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und kehre dich f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan berpalinglah kamu dari mereka hingga suatu ketika. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Allontanati da loro per un periodo zoom
Italian
Safi Kaskas
Lasciali per un poco. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അതിനാല്‍ ) ഒരു അവധി വരെ നീ അവരില്‍ നിന്ന്‌ തിരിഞ്ഞുകളയുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E afasta-te, temporariamente, deles. zoom
Russian
Kuliev E.
Отвернись же от них до определенного срока. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Так отвернись же от них на какое-то время. zoom
Russian
V. Porokhova
Пока ж, (о Мухаммад!), ■ Ты отвернись от них на время. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ کانئن ھڪ وقت تائين مُنھن موڙ zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Apártate, pues, de ellos, por algún tiempo, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вәгъдә көненә чаклы алардан кисел! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yüz çevir onlardan belli bir vakte kadar! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس آپ اُن سے تھوڑی مدّت تک توجّہ ہٹا ئے رکھئے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ایک وقت تک ان سے منہ پھیرے رہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ایک وقت تک ان سے منہ پھیرلو، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=178
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...