Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:176 

Arabic Source
Arabic أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar əzabımızın tezliklə gəlməsini istəyirlər? zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar oni kaznu Našu da požuruju? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa zar kaznu Na zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Trachten zij daarom onze wraak te verhaasten? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا عجله دارند كه عذاب ما را ببينند؟(176) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا آنها برای عذاب ما شتاب می‌کنند؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا شتاب در آمدن عذاب ما را می خواهند؟! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا کافران (به تمسخر، از تو) عذاب ما را با تعجیل می‌طلبند؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Quoi ! est-ce Notre ch zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ist es etwa Unsere Strafe, die sie beschleunigen m zoom
German
Amir Zaidan
Fordern sie etwa mit Unserer Peinigung zur Eile auf?! zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
W zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka apakah mereka meminta supaya siksa Kami disegerakan? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E' il nostro castigo che cercano di sollecitare? zoom
Italian
Safi Kaskas
Vogliono veramente affrettare la Nostra punizione? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ നമ്മുടെ ശിക്ഷയുടെ കാര്യത്തിലാണോ അവര്‍ തിടുക്കം കൂട്ടികൊണ്ടിരിക്കുന്നത്‌? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo? zoom
Russian
Kuliev E.
Неужели они торопят мучения от Нас? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Неужели они спешат, дабы их постигло Наше наказание? zoom
Russian
V. Porokhova
Ужель они, поистине, хотят ■ Ускорить Наше наказанье? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(ھي ڪافر) اسان جو عذاب جلد گھرندا آھن ڇا؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Quieren, entonces, adelantar Nuestro castigo? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә алар ахмаклык белән Безнең ґәзабыбызның тиз килүен телиләрме? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Azabımız gelsin diye acele mi ediyorlar? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور کیا یہ ہمارے عذاب میں جلدی کے خواہش مند ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا یہ ہمارے عذاب کے لئے جلدی کر رہے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا ہمارے عذاب کی جلدی کرتے ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=176
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...