Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:163 

Arabic Source
Arabic إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yalnız Cəhənnəmə girəcək kimsədən başqa! zoom
Bosnian
Besim Korkut
možete samo onoga koji će ionako u vatri gorjeti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Izuzev onog koji zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Behalve hem die bestemd is om in de hel verbrand te worden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فقط كسى را كه به جهنم مى‌رود گمراه مى‌كنيد.(163) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر آنها که در آتش دوزخ وارد می‌شوند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مگر کسانی را که [به اختیار خود به خاطر پذیرفتن وسوسه و اغواگری شما] به دوزخ درآیند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
جز آن کس را که اهل دوزخ است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
except zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
mit Ausnahme dessen, der in der Gahim brennen wird. zoom
German
Amir Zaidan
au zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
au zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
kecuali orang-orang yang akan masuk neraka yang menyala. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
se non chi sarà bruciato nella Fornace. zoom
Italian
Safi Kaskas
tranne per coloro che bruceranno nell’Inferno. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നരകത്തില്‍ വെന്തെരിയാന്‍ പോകുന്നവനാരോ അവനെയല്ലാതെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Salvo quem esteja destinado ao fogo! zoom
Russian
Kuliev E.
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
кроме как тех, кому суждено угодить в ад. zoom
Russian
V. Porokhova
Помимо тех, кому уже назначено гореть в Аду. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پر اُنھيءَ کي جيڪو (پاڻ) دوزخ ۾ گھڙڻ وارو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
sino a quien vaya a arder en el fuego de la gehena. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
мәгәр җәһәннәмгә салыначак кешеләрне үзегезгә ияртеп аздырырсыз\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Cehenneme salınacak olan müstesna. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سوائے اس شخص کے جو دوزخ میں جا گرنے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
مگر اس کو جو جہنم میں جانے والا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
مگر اسے جو بھڑکتی آگ میں جانے والا ہے (ف۱۴۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=163
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...