Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:160 

Arabic Source
Arabic إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Allahın müslis (mö’min) bəndələri isə istisnadır. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allahovi iskreni robovi nisu za to krivi. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Izuzev robova Allahovih zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar niet Gods oprechte dienaren. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شما و آنان‌كه عبادتشان مى‌كنيد، نيز احضار مى‌شويد، غير از بندگان خالص خدا (كه فقط بندگى خدا را مى‌كنند و فقط از دستورهاى او پيروى مى‌كنند).(160 و 161) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر بندگان مخلص خدا! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مگر بندگان خالص شده خدا [که او را به آنچه توصیف می کنند شایسته مقام قدس اوست.] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
جز بندگان پاک برگزیده خدا. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Exception faite des serviteurs zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ausgenommen (davon sind) die erw zoom
German
Amir Zaidan
ausgenommen sind ALLAHs auserw zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
au zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari (dosa). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Eccetto i servi devoti di Allah. zoom
Italian
Safi Kaskas
tranne per i Suoi fedeli devoti (che non fanno simili affermazioni). zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ നിഷ്കളങ്കരായ ദാസന്‍മാര്‍ ( ഇതില്‍ നിന്നെല്ലാം ) ഒഴിവാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Exceto os servos sinceros de Deus. zoom
Russian
Kuliev E.
Не делают этого только избранные (или искренние) рабы Аллаха. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Не [приписывают] только искренние рабы Аллаха. zoom
Russian
V. Porokhova
Но верные служители Аллаха - не такие; zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پر الله جا خاص ٻانھا (اُنھن جو چوڻ سچو آھي) zoom
Spanish
Julio Cortes
no, en cambio, a los siervos escogidos de Alá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Мәгәр Аллаһуның ихласлы коллары Аллаһуга ялганны ифтира кылмаслар, алар ґәзабдан ераклардыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın samimi, seçkin kulları, bunların yaptıklarından uzaktır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
مگر اﷲ کے چُنیدہ و برگزیدہ بندے (اِن باتوں سے مستثنٰی ہیں)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
مگر خدا کے بندگان خالص (مبتلائے عذاب نہیں ہوں گے) zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
مگر اللہ کے چُنے ہوئے بندے (ف۱۴۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=160
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...