Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:152 

Arabic Source
Arabic وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
“Allah övlad törətmişdir (mələklər Onun qızlarıdır)”. Onlar, həqiqətən, yalançıdırlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Allah je rodio\" – oni su, zaista, lažljivci. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
\"Rodio je Allah\", a uistinu, oni sula zoom
Dutch
Salomo Keyzer
God heeft eene nakomelingschap gebaard? en zij zijn niet werkelijk leugenaars? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه خدا بچه‌دار شده. آن‌ها دروغ مى‌گويند.(152) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
«خداوند فرزند آورده!» ولی آنها به یقین دروغ می‌گویند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
که خدا فرزند آورده! و بی تردید آنان دروغگویند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدا را فرزند می‌باشد. البته دروغ می‌گویند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
\"Allah a engendr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
\"Allah hat gezeugt\"; und sie sind wahrlich L zoom
German
Amir Zaidan
\"ALLAH zeugte.\" Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
\"Allah hat gezeugt.\" Wahrlich, sie sind L zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
\"Allah beranak\". Dan sesungguhnya mereka benar-benar orang yang berdusta. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
«Allah ha generato». In verità sono bugiardi! zoom
Italian
Safi Kaskas
“Dio ha generato” e si mostrano bugiardi. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു സന്തതികള്‍ക്കു ജന്‍മം നല്‍കിയിട്ടുണ്ടെന്ന്‌. തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ കള്ളം പറയുന്നവര്‍ തന്നെയാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Deus tem gerado!? Certamente que s zoom
Russian
Kuliev E.
\"Аллах родил\". Воистину, они - лжецы. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
О да! Они утверждают по своей лживости: zoom
Russian
V. Porokhova
Аллах (потомство) породил? ■ Они, поистине, лжецы! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ الله (اولاد کي) ڄڻيو آھي ۽ پڪ اُھي ڪوڙا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
«Alá ha engendrado». ¡Mienten, ciertamente! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһуның баласы бар дип әйтәләр, тәхкыйк алар ул сүзләрендә ялганчылардыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Allah doğurdu!\" Vallahi onlar yalancıdırlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کہ اﷲ نے اولاد جنی، اور بیشک یہ لوگ جھوٹے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ خدا کے اولاد ہے کچھ شک نہیں کہ یہ جھوٹے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ اللہ کی اولاد ہے اور بیشک وہ ضرور جھوٹے ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=152
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...