Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:150 

Arabic Source
Arabic أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yoxsa Biz mələkləri dişi yaratmışıq və onlar da (buna) şahid olublar?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
zar smo u njihovu prisustvu meleke kao žene stvorili?\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ili smo stvarali meleke zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hebben wij ook de engelen van het vrouwelijke geslacht geschapen, en waren zij er getuigen van? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا فرشتگان را زن آفريديم و آن‌ها هم شاهد بودند؟(150) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا ما فرشتگان را مؤنث آفریدیم و آنها ناظر بودند؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
یا اینکه ما فرشتگان را دختر آفریدیم و آنان شاهد بودند؟! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
یا آنکه چون ما فرشتگان را خلق می‌کردیم آنجا حاضر بودند و دیدند که آنها را زن آفریدیم؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ou bien avons-Nous cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder haben Wir etwa die Engel weiblich erschaffen, w zoom
German
Amir Zaidan
Oder erschufen WIR die Engel als Weibliche, w zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, w zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
atau apakah Kami menciptakan malaikat-malaikat berupa perempuan dan mereka menyaksikan(nya)? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Abbiamo forse creato angeli femmine ed essi ne furono testimoni? zoom
Italian
Safi Kaskas
Oppure sono stati presenti alla creazione degli angeli? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതല്ല നാം മലക്കുകളെ സ്ത്രീകളായി സൃഷ്ടിച്ചതിന്‌ അവര്‍ ദൃക്സാക്ഷികളായിരുന്നോ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Acaso, criamos os anjos femininos, sendo eles testemunhas? zoom
Russian
Kuliev E.
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Разве Мы сотворили ангелов женщинами? И разве они были при этом? zoom
Russian
V. Porokhova
Ужель Мы женщинами ангелов создали ■ И этому - свидетели они?\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
يا ملائڪن کي ماديون (ڪري) بڻايوسون ۽ اُھي (اُن وقت) حاضر ھئا؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
si hemos creado a los ángeles de sexo femenino en su presencia! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Яки Без фәрештәләрне кызлар итеп халык кылганыбызны алар күреп тордылармы? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yoksa biz, melekleri, bunların tanıklık ettikleri bir sırada, dişiler olarak mı yarattık? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا ہم نے فرشتوں کو عورتیں بنا کر پیدا کیا تو وہ اس وقت (موقع پر) حاضر تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یا ہم نے فرشتوں کو عورتیں بنایا اور وہ (اس وقت) موجود تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یا ہم نے ملائکہ کو عورتیں پیدا کیا اور وہ حاضر تھے (ف۱۳۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=150
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...