As they chose to believe in him, we let them live [comfortably] until the day that they were supposed to face their natural deaths. The next few verses deals with the man’s attributing children to God in account of his ignorance
Faridul Haque
So they accepted faith - We therefore gave them usage for a while
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and they believed, and We gave them enjoyment for awhile
They believed, so We made them live in joy for some time.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And they believed, so We gave them enjoyment for a while.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And his mission was accepted with the consenting minds of the whole who conformed their will to Allah's will and by consequence We made them enjoy life up to a predetermined point of time