Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:142 

Arabic Source
Arabic فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Yunis Allahın izni olmadan qövmünü tərk edib getdiyinə görə) özünü qınayarkən (dənizə atılarkən) balıq onu udmuşdu. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i riba ga proguta, a bio je zaslužio prijekor, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Tad ga je progutala (velika) riba, i on jeprijekora vrijedan: zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En de visch verzwolg hem; want hij had eene bestraffing verdiend. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
(او را به دريا انداختند) و ماهى او را بلعيد، در حالى‌كه يونس خود را سرزنش مى‌كرد.(142) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(او را به دریا افکندند) و ماهی عظیمی او را بلعید، در حالی که مستحقّ سرزنش بود! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس آن ماهی بزرگ او را بلعید، در حالی که سزاوار سرزنش بود. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و ماهی دریا او را به کام فرو برد و او در خور ملامت بود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Le poisson l'avala alors qu'il zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und der gro zoom
German
Amir Zaidan
dann verschlang ihn der Fisch, w zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da verschlang ihn der (gro zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka ia ditelan oleh ikan besar dalam keadaan tercela. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Lo inghiottì un pesce, mentre si rammaricava. zoom
Italian
Safi Kaskas
Così lo gettarono nel mare ed un grande pesce lo inghiottì perché era colpevole (per quanto aveva compiuto). zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം ആക്ഷേപത്തിന്‌ അര്‍ഹനായിരിക്കെ ആ വന്‍മത്സ്യം അദ്ദേഹത്തെ വിഴുങ്ങി. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E uma baleia o engoliu, porque era repreens zoom
Russian
Kuliev E.
Его проглотила рыба, когда он был достоин порицания. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Его проглотил кит, и он был достоин порицания. zoom
Russian
V. Porokhova
Его большая рыба проглотила, - ■ Так (Наше) порицание его постигло. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ کيس مڇي ڳھي وئي ۽ اُھو (اھڙو ڪم ڪندڙ ھو جو) ملامت جو لائق ھو zoom
Spanish
Julio Cortes
El pez se lo tragó, había incurrido en censura. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аны дәрхәл бер зур балык йотты, вә ул Аллаһ рөхсәтеннән башка кавемен ташлап киткәне өчен үзен үзе шелтәлидер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Derken, kendisini balık yutmuştu. O kendi kendini kınayıp duruyordu. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر مچھلی نے ان کو نگل لیا اور وہ (اپنے آپ پر) نادم رہنے والے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر مچھلی نے ان کو نگل لیا اور وہ (قابل) ملامت (کام) کرنے والے تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر اسے مچھلی نے نگل لیا اور وہ اپنے آپ کو ملامت کرتا تھا (ف۱۲۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=142
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...