Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:138 

Arabic Source
Arabic وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Eləcə də axşam vaxtı. Məgər bir düşünüb-daşınmırsınız? zoom
Bosnian
Besim Korkut
i noću, pa zašto se ne urazumite? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I no zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En des nachts. Zult gij dan niet begrijpen? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شما صبح و شب از كنار آن‌ها رد مى‌شويد، آيا متوجه نمى‌شويد؟(137 و 138) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و (همچنین) شبانگاه؛ آیا نمی‌اندیشید؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و نیز شبانگاهان، آیا تعقّل نمی کنید؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و شام، آیا (چشم عبرت نمی‌گشایید و) عقل را کار نمی‌بندید؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas ? zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und auch am Abend. Wollt ihr es da nicht begreifen? zoom
German
Amir Zaidan
und nachts. Besinnt ihr euch nicht?! zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und bei Nacht. Begreift ihr denn nicht?' zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan di waktu malam. Maka apakah kamu tidak memikirkan? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e durante la notte. Non capite dunque? zoom
Italian
Safi Kaskas
e alla sera. Non comprendete dunque? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
രാത്രിയിലും. എന്നിട്ടും നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ച്‌ ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലേ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E ao anoitecer. N zoom
Russian
Kuliev E.
и вечером. Неужели вы не разумеете? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И до вечера. Неужели вы не образумитесь? zoom
Russian
V. Porokhova
И ночью. ■ Ужель над этим вам не поразмыслить? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ رات جو (بہ) پوءِ ڇو نہ سمجھندا آھيو؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
y tarde. ¿Es que no comprendéis? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Һәм кич белән үткәндә дә күрерсез! Аларның хәлен күргәч, уйлап фикерләп карамыйсызмы? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Geceleyin de. Hâlâ aklınızı işletmeyecek misiniz? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور رات کو بھی، کیا پھر بھی تم عقل نہیں رکھتے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور رات کو بھی۔ تو کیا تم عقل نہیں رکھتے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور رات میں (ف۱۲۳) تو کیا تمہیں عقل نہیں (ف۱۲۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=138
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...