Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:116 

Arabic Source
Arabic وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlara yardım etdik və onlar (düşmənə) qalib gəldilər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i pomogli im da pobijede, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I pomogli ih, pa su oni bili pobjednici; zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij ondersteunden hen tegen de Egyptenaren, en zij werden overwinnaars. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها را يارى كرديم، آن‌ها پيروز شدند.(116) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها را یاری کردیم تا بر دشمنان خود پیروز شدند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و آنان را یاری دادیم در نتیجه پیروز شدند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنها را یاری دادیم تا (بر فوعونیان) به حقیقت غالب شدند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et les secour zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir halfen ihnen; so waren sie es, die siegten. zoom
German
Amir Zaidan
Und WIR verhalfen ihnen zum Sieg, so waren sie die Siegenden. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir halfen ihnen, da waren sie es, die Sieger wurden. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Kami tolong mereka, maka jadilah mereka orang-orang yang menang. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
prestammo loro soccorso ed essi ebbero il sopravvento. zoom
Italian
Safi Kaskas
Li abbiamo supportati affinché prevalessero; zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരെ നാം സഹായിക്കുകയും അങ്ങനെ വിജയികള്‍ അവര്‍ തന്നെ ആകുകയും ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E os secundamos (contra os eg zoom
Russian
Kuliev E.
Мы оказали им помощь, и именно они стали победителями. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Мы оказали им помощь, и они победили. zoom
Russian
V. Porokhova
И Мы им помогли все превозмочь и победить. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ کين مدد ڏني سون پوءِ اُھي غالب رھيا zoom
Spanish
Julio Cortes
Les auxiliamos y fueron ellos los que ganaron. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Без аларга ярдәм бирдек һәм дошманнарын җиңделәр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onlara yardım ettik de galip gelenler kendileri oldular. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے اُن کی مدد فرمائی تو وہی غالب ہوگئے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کی مدد کی تو وہ غالب ہوگئے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان کی ہم نے مدد فرمائی (ف۱۱۱) تو وہی غالب ہوئے (ف۱۱۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=116
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...