Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:108 

Arabic Source
Arabic وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sonradan gələnlər arasında onun üçün (yaxşı ad, gözəl xatirə) qoyduq. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i u naraštajima kasnijim mu spomen sačuvasmo: zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ostavismo mu me zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En wij lieten hem de volgende groete door de verste nakomelingschap bewaren; zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و خاطره كار او را در بين نسل‌هاى بعد به جا گذاشتيم.(108) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و نام نیک او را در امّتهای بعد باقی نهادیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و در میان آیندگان برای او [نام نیک] به جا گذاشتیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و ثنای او را در میان آیندگان وا گذاردیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et Nous perp zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir bewahrten seinen Namen unter den k zoom
German
Amir Zaidan
Und WIR lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir lie zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kami abadikan untuk Ibrahim itu (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Perpetuammo il ricordo di lui nei posteri. zoom
Italian
Safi Kaskas
Abbiamo poi lasciato che le generazioni successive dicessero di lui: zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പില്‍ക്കാലക്കാരില്‍ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ( ഇബ്രാഹീമിന്‍റെ ) സല്‍കീര്‍ത്തി നാം അവശേഷിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E o fizemos (Abra zoom
Russian
Kuliev E.
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Мы велели последующим поколениям [взывать]: zoom
Russian
V. Porokhova
И Мы оставили над ним ■ В народах, что пришли потом, ■ (Благословение Господне): zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ پوين ۾ (چڱي ساراھ) اُن لاءِ ڇڏي سون zoom
Spanish
Julio Cortes
y perpetuamos su recuerdo en la posteridad. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Яхшылыгы белән искә алу өчен дөньяга соңыннан килгәннәргә Ибраһимнең яхшы әсәрләрен калдырдык. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sonra gelenler içinde onu hatırlatan bir şey bıraktık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے پیچھے آنے والوں میں اس کا ذکرِ خیر برقرار رکھا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور پیچھے آنے والوں میں ابراہیم کا (ذکر خیر باقی) چھوڑ دیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے پچھلوں میں اس کی تعریف باقی رکھی، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=108
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...