Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Saffat 37:100 

Arabic Source
Arabic رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(İbrahim müqəddəs torpağa yetişdikdən sonra dua edib) dedi: “Ey Rəbbim! Mənə salehlərdən olan (bir övlad) bəxş et!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
Gospodaru moj, daruj mi porod čestit!\" – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Gospodaru moj! Daruj mi (potomka) oddobrih.\ zoom
Dutch
Salomo Keyzer
O Heer! geef mij eene rechtvaardige nakomelingschap. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوندا، فرزند صالحى به من عطا كن.(100) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پروردگارا! به من از صالحان [= فرزندان صالح‌] ببخش!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پروردگارا! مرا فرزندی که از صالحان باشد عطا کن. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بار الها، مرا فرزند صالحی که از بندگان شایسته تو باشد عطا فرما. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Seigneur, fais-moi don d'une [prog zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Mein Herr, gew zoom
German
Amir Zaidan
Mein HERR schenke mir von den gottgef zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Mein Herr, schenke mir einen von den Rechtschaffenen.\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Ya Tuhanku, anugrahkanlah kepadaku (seorang anak) yang termasuk orang-orang yang saleh. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Signore, donami un [figlio] devoto». zoom
Italian
Safi Kaskas
O Signore, concedimi un figlio giusto”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, സദ്‌വൃത്തരില്‍ ഒരാളെ നീ എനിക്ക്‌ ( പുത്രനായി ) പ്രദാനം ചെയ്യേണമേ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
zoom
Russian
Kuliev E.
Господи, одари меня потомством из числа праведников!\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Прибыв в Шам, он сказал]: \"Господи, даруй мне праведного [сына]\". zoom
Russian
V. Porokhova
Господь мой! Дай мне праведного (сына)!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي منھنجا پالڻھار! صالحن مان (ڪو پُٽ) مون کي عطا ڪر zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Señor! ¡Regálame un hijo justo!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий Раббым миңа бер изге ир бала биргел, миңа ярдәмче булсын! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Rabbim, bana iyilik/barış sevenlerden birini lütfet!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(پھر اَرضِ مقدّس میں پہنچ کر دعا کی:) اے میرے رب! صالحین میں سے مجھے ایک (فرزند) عطا فرما، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے پروردگار مجھے (اولاد) عطا فرما (جو) سعادت مندوں میں سے (ہو) zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
الٰہی مجھے لائق اولاد دے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=100
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...