Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ya Sin 36:8 

Arabic Source
Arabic إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz onların boyunlarına dəmir həlqələr (zəncir) keçirtmişik. (O həlqələr) onların lap çənələrinə dirənmişdir. Buna görə də başları yuxarı qalxmış, gözləri aşağı dikilmişdir. (Kafirlərin əlləri zəncirlə boyunlarına bağlandığı üçün başlarını yuxarı qaldırmağa, gözlərini də aşağı dikməyə məcbur olmuşlar. Onlar boyunlarını bir tərəfə döndərmək, əllərini sağa-sola tərpətmək, ətrafa nəzər salmaq, hətta ayaqlarının altını görmək iqtidarında belə deyillər. Beləliklə, kafirlər nə haqqı görər, nə də ona boyun əyərlər). zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mi smo učinili da budu kao oni na čije smo vratove sindžire stavili sve do podbradaka – zato su oni glava uzdignutih, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu! Mi smo na vratovima njihovim na zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij hebben jukken op hunnen nek gelegd, die tot aan hunne kin reiken, en zij zijn gedwongen hunne hoofden overeind te houden; zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما بر گردنشان غل (قيد و بند) نهاده‌ايم كه تا چانه‌هايشان رسيده و سرشان به طرف بالا است. (كه پيش پاى خود را نمى‌بينند).(8) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما در گردنهای آنان غلهایی قرار دادیم که تا چانه‌ها ادامه دارد و سرهای آنان را به بالا نگاه داشته است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مسلماً ما غل هایی بر گردنشان نهاده ایم که تا چانه هایشان قرار دارد به طوری که سرهایشان بالا مانده است، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ما هم بر گردن آنها تا زنخ زنجیرهای عذاب نهادیم در حالی که (از جهل و عناد مانند شتر) سر بلند کرده و چشم بر بسته‌اند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous mettrons des carcans zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Um ihren Hals haben Wir Fesseln gelegt, die bis an das Kinn reichen, so da zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami telah memasang belenggu dileher mereka, lalu tangan mereka (diangkat) ke dagu, maka karena itu mereka tertengadah. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Sì, porremo ai loro colli gioghi che saliranno fino al mento: saranno irrigiditi. zoom
Italian
Safi Kaskas
Noi abbiamo posto dei gioghi attorno ai loro colli che arrivano ai loro menti, così che il loro capo sia bloccato e non possano vedere zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ കഴുത്തുകളില്‍ നാം ചങ്ങലകള്‍ വെച്ചിരിക്കുന്നു. അത്‌ ( അവരുടെ ) താടിയെല്ലുകള്‍ വരെ എത്തുന്നു. തന്‍മൂലം അവര്‍ തലകുത്തനെ പിടിച്ചവരായിരിക്കും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы наложили им на шеи оковы до самого подбородка, так что они [ходят], задрав головы. zoom
Russian
V. Porokhova
Поистине, Мы в кольца заточили шеи их до самых подбородков, ■ И поневоле головы их вверх обращены. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسان سندن ڳچين ۾ ڳَٽ وڌا، پوءِ اُھي کاڏين تائين (پيل) اٿن تنھنڪري اُھي ڳاٽي ٽنگيل آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Les hemos puesto al cuello argollas, hasta la barbilla, de tal modo que no pueden mover la cabeza. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ул пәйгамбәрнең Аллаһ ґәзабы белән куркытуы файда бирмәгән кавемнең муенына иякләренә чаклы ирешкән киң богаулар кылдык, алар тәкәбберләнеп башларын күтәргәннәр вә гафиллек белән күзләрен йомганнар, инде хакны күрүдән һәм белүдән мәхлукләрдер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Biz onların boyunlarına bukağılar geçirdik. Bukağılar çenelere dayanmıştır da bu yüzden onların kafaları yukarı kalkıktır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے اُن کی گردنوں میں طوق ڈال دیئے ہیں تو وہ اُن کی ٹھوڑیوں تک ہیں، پس وہ سر اوپر اٹھائے ہوئے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے ان کی گردنوں میں طوق ڈال رکھے ہیں اور وہ ٹھوڑیوں تک (پھنسے ہوئے ہیں) تو ان کے سر اُلل رہے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہم نے ان کی گردنو ں میں طوق کردیے ہیں کہ وہ ٹھوڑیوں تک ہیں تو یہ اوپر کو منہ اٹھائے رہ گئے (ف۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=36&verse=8
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...