Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ya Sin 36:79 

Arabic Source
Arabic قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) De: “Onları ilk dəfə yoxdan yaradan dirildəcəkdir. O, hər bir məxluqu (yaradılışından əvvəl də, sonra da) çox gözəl tanıyandır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Reci: \"Oživiće ih Onaj koji ih je prvi put stvorio; On dobro zna sve što je stvorio, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Reci: \"O zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Antwoord: Hij zal ze tot het leven terugbrengen, welke die het allereerst voortbracht: want hij is bedreven in iedere soort van schepping. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: همان وجودى كه اولين بار به آن جان داده، زنده‌اش مى‌كند و او طرز آفريدن هر چيز را مى‌داند.(79) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «همان کسی آن را زنده می‌کند که نخستین بار آن را آفرید؛ و او به هر مخلوقی داناست! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بگو: همان کسی که نخستین بار آن را پدید آورد. زنده اش می کند، و او به هر چیزی داناست zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: آن خدایی زنده می‌کند که اول بار آنها را ایجاد کرد و او به هر آفریده‌ای داناست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Dis : \"Celui qui les a cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: \"Er, Der sie das erstemal erschuf - Er wird sie beleben; denn Er kennt jegliche Sch zoom
German
Amir Zaidan
Sag: \"Es belebt sie Derjenige, Der sie erstmals erschuf, und ER ist zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag: Wieder lebendig macht sie Derjenige, Der sie das erste Mal hat entstehen lassen. Und Er wei zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Ia akan dihidupkan oleh Tuhan yang menciptakannya kali yang pertama. Dan Dia Maha Mengetahui tentang segala makhluk. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Di': «Colui che le ha create la prima volta ridarà loro la vita. Egli conosce perfettamente ogni creazione. zoom
Italian
Safi Kaskas
Dì: “Ridarà loro la vita Colui che le ha create per la prima volta! Egli conosce perfettamente ogni creazione”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പറയുക: ആദ്യതവണ അവയെ ഉണ്ടാക്കിയവനാരോ അവന്‍ തന്നെ അവയ്ക്ക്‌ ജീവന്‍ നല്‍കുന്നതാണ്‌. അവന്‍ എല്ലാതരം സൃഷ്ടിപ്പിനെപ്പറ്റിയും അറിവുള്ളവനത്രെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Dize: Recomp zoom
Russian
Kuliev E.
Скажи: \"Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он ведает о всяком творении\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Отвечай [, Мухаммад]: \"Оживит их Тот, кто создал поначалу, ибо Он сведущ в любом творении. zoom
Russian
V. Porokhova
Ответь ему: \"Их оживит лишь Тот, ■ Кто создал их первоначально; ■ Тот, Кто всеведущ в каждом виде созиданья!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر! کين) چئو تہ، جنھن اُنھن کي پھريون ڀيرو بڻايو سو اُنھن کي (وري) جياريندو ۽ اُھو سڀڪنھن پيدائش کي ڄاڻندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Di: «Les dará vida Quien los creó una vez primera -Él conoce bien toda creación-, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Син аларга әйт: \"Бу сөякне әүвәл мәртәбәдә кем юктан бар кылган булса, шул зат тергезер, дип. Ул – Аллаһ барча мәхлукның хәлен белүче. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Onlara hayat verecek olan, onları ilk kez yaratandır. O, bütün yaratılmışları/her türlü yaratmayı çok iyi bilmektedir.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
فرما دیجئے: انہیں وہی زندہ فرمائے گا جس نے انہیں پہلی بار پیدا کیا تھا، اور وہ ہر مخلوق کو خوب جاننے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہہ دو کہ ان کو وہ زندہ کرے گا جس نے ان کو پہلی بار پیدا کیا تھا۔ اور وہ سب قسم کا پیدا کرنا جانتا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرماؤ وہ زندہ کرے گا جس نے پہلی بار انہیں بنایا، اور اسے ہر پیدائش کا علم ہے (ف۱۰۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=36&verse=79
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...