Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ya Sin 36:78 

Arabic Source
Arabic وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Öz yaradılışını unudub: “Çürümüş sümükləri kim dirildə bilər?!” – deyə, hələ Bizə bir məsəl də çəkdi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i Nama navodi primjer, a zaboravlja kako je stvoren, i govori: \"Ko će oživiti kosti kad budu truhle?\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I Nama navodi primjer, a zaboravio jestvaranje svoje. Govori: \"Ko zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hij stelt ons eene vergelijking voor, en hij vergeet zijn schepping (zijn oorsprong). Hij zegt: Wie zal de beenderen, als zij verrot zijn, tot het leven terugbrengen? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
براى ما مثلى زد و گفت: چه كسى استخوان‌هاى پوسيده را زنده مى‌كند؟ در حالى‌كه خلقت خودش را فراموش كرد.(78) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و برای ما مثالی زد و آفرینش خود را فراموش کرد و گفت: «چه کسی این استخوانها را زنده می‌کند در حالی که پوسیده است؟!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
در حالی که آفرینش نخستین خود را از یاد برده برای ما مثلی زد [و] گفت: چه کسی این استخوان ها را در حالی که پوسیده اند، زنده می کند؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و برای ما مثلی (جاهلانه) زد و آفرینش خود را فراموش کرد، گفت: این استخوانهای پوسیده را باز که زنده می‌کند؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und er pr zoom
German
Amir Zaidan
Und er pr zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan ia membuat perumpamaan bagi Kami; dan dia lupa kepada kejadiannya; ia berkata: \"Siapakah yang dapat menghidupkan tulang belulang, yang telah hancur luluh?\ zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ci propone un luogo comune e, dimentico della sua creazione, [dice]: «Chi ridarà la vita ad ossa polverizzate?» zoom
Italian
Safi Kaskas
Ed egli ha proposto a Noi un luogo comune, dimenticando la sua origine e la sua creazione. Egli dice: “Chi può dare la vita alle ossa ormai secche e decomposte? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ നമുക്ക്‌ ഒരു ഉപമ എടുത്തുകാണിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചത്‌ അവന്‍ മറന്നുകളയുകയും ചെയ്തു. അവന്‍ പറഞ്ഞു: എല്ലുകള്‍ ദ്രവിച്ച്‌ പോയിരിക്കെ ആരാണ്‌ അവയ്ക്ക്‌ ജീവന്‍ നല്‍കുന്നത്‌? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E Nos prop zoom
Russian
Kuliev E.
Он привел Нам притчу и забыл о своем сотворении. Он сказал: \"Кто оживит кости, которые истлели?\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И приводит он притчи, забыв о том, кем сотворен, и говорит: \"Кто же оживит истлевшие кости?\ zoom
Russian
V. Porokhova
Он предлагает притчи Нам, ■ Забыв о том, как сам был создан, ■ И молвит он: ■ \"Кто может жизнь вернуть сухим костям, ■ Когда они (к тому ж) истлели?\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ انسان لاءِ ھڪ مثال بيان ڪندو آھي ۽ پنھنجيءَ پيدائش کي وساريندو آھي، چوندو آھي تہ (ھنن) ھڏن کي ڪير جياريندو، جنھن حالت ۾ اُھي ڀُتا ٿيل ھوندا؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
Nos propone una parábola y se olvida de su propia creación. Dice: «¿Quién dará vida a los huesos, estando podridos?» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Үзенең бер тамчы судан халык кылынганлыгын онытып, кипкән сөяк белән Безгә мисал итеп, бу сөяк череп беткәч, моны кем тергезә алыр, дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kendi yaratılışını unutmuş da bize örnek veriyor. Ve bir de şöyle diyor: \"Şu çürümüş kemiklere kim hayat verecek?\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (خود) ہمارے لئے مثالیں بیان کرنے لگا اور اپنی پیدائش (کی حقیقت) کو بھول گیا۔ کہنے لگا: ہڈیوں کو کون زندہ کرے گا جبکہ وہ بوسیدہ ہوچکی ہوں گی؟، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہمارے بارے میں مثالیں بیان کرنے لگا اور اپنی پیدائش کو بھول گیا۔ کہنے لگا کہ (جب) ہڈیاں بوسیدہ ہوجائیں گی تو ان کو کون زندہ کرے گا؟ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہمارے لیے کہاوت کہتا ہے (ف۱۰۳) اور اپنی پیدائش بھول گیا (ف۱۰۴) بولا ایسا کون ہے کہ ہڈیوں کو زندہ کرے جب وہ بالکل گل گئیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=36&verse=78
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...