Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ya Sin 36:77 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ zoom
Transliteration Awa lam yara al-insanu anna khalaqnahu min nutfatin fa-itha huwa khaseemun mubeenun zoom
Transliteration-2 awalam yara l-insānu annā khalaqnāhu min nuṭ'fatin fa-idhā huwa khaṣīmun mubīnun zoom
Literal
(Word by Word)
 Does not see [the] man that We [We] created him from a semen-drop Then behold! He (is) an opponent clear. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad IS MAN, then, not aware that it is We who create him out of a [mere] drop of sperm - whereupon, lo! he shows himself endowed with the power to think and to argue? zoom
M. M. Pickthall Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary! zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary! zoom
Shakir Does not man see that We have created him from the small seed? Then lo! he is an open disputant. zoom
Wahiduddin Khan Does not man see that We created him from a drop. Yet there he is, flagrantly contentious, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Consider not the human being that We created him from seminal fluid? That is when he is a clear adversary. zoom
T.B.Irving Has not man considered how We created him from a drop of semen? Yet he is an open adversary! zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Do people not see that We have created them from a sperm-drop, then—behold!—they openly challenge ˹Us˺? zoom
Safi Kaskas Does a human being not consider that We created him from a [mere] fertilized ovum, yet he becomes a fierce adversary? zoom
Abdul Hye  Don’t people see that We have created them from a sperm? Yet, they (stands up) as open opponent. zoom
The Study Quran Has not man seen that We created him from a drop, and behold, he is a manifest adversary. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Has man not seen that We have created him from a seed, that he would become a clear enemy zoom
Abdel Haleem Can man not see that We created him from a drop of fluid? Yet- lo and behold!- he disputes openly, zoom
Abdul Majid Daryabadi Beholdest not man that We have created him from a sperm? Yet lo! he is a manifest disputer? zoom
Ahmed Ali Does not man see We created him from a drop of semen? Even then he becomes an open contender, zoom
Aisha Bewley Does not man see that We created him from a drop yet there he is, an open antagonist! zoom
Ali Ünal Has human not considered that We have created him from (so slight a beginning as) a drop of (seminal) fluid? Yet, he turns into an open, fierce adversary (selfishly disputing against the truth). zoom
Ali Quli Qara'i Does not man see that We created him from a drop of [seminal] fluid, and, behold, he is an open contender!? zoom
Hamid S. Aziz Does not man see that We have created him from a small seed? Then lo! He is an open disputant. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And has not man seen that We created him of a sperm-drop? Then, only then, is he evidently a constant adversary. zoom
Muhammad Sarwar Has the human being not considered that We have created him from a drop of fluid. He is openly quarrelsome. zoom
Muhammad Taqi Usmani Did man not see that We have created him from a drop of semen? Then suddenly he stood as an open adversary (to Us). zoom
Shabbir Ahmed Does not man realize that We created him from male and female gametes? Yet, behold, he stands forth as an open contender of Truth! ('Nutfah' = Gamete, male or female). zoom
Syed Vickar Ahamed Does man not see that it is We Who created him from (a clot in the) sperm-ovary drop? Yet see! He (makes himself) an open enemy! zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary? zoom
Farook Malik Does not man see that We have created him from a sperm? Yet he stands up as an open adversary. zoom
Dr. Munir Munshey Does man not know!? We created him from a speck of fluid! And now, he stands defiantly before Us __argumentative and boisterous! zoom
Dr. Kamal Omar Has then the human being not seen that We, We created him from Nutfah? Yet lo! He (comes forward) as an open disputer (about Our Identity) . zoom
Talal A. Itani (new translation) Does the human being not consider that We created him from a seed? Yet he becomes a fierce adversary. zoom
Maududi Does man not see that We created him of a sperm drop, and lo! he is flagrantly contentious? zoom
Ali Bakhtiari Nejad Or did not the human being see that We created him from a fertilized egg, and then he is an obvious adversary? zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Do human beings not see that it is We Who created them from a zygote? Yet behold, he stands up as an open adversary. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Has man not seen that We have created him from a seed, but he then becomes a clear opponent? zoom
Mohammad Shafi Does not man see that We have created him from a little thing of fertilized ovum? And, lo, he has become an open adversary! zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Do these disbelievers not think about their creation. I created them from an insignificant sperm drop and now [that I have showered them with my blessings] they dare to challenge their Lord like an enemy of theirs? zoom
Faridul Haque And did not man see that We have created him from a drop of semen? Yet he is an open quarreller! zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Has the human not seen how We created him from a drop (of sperm)? Yet he is a clear opponent. zoom
Maulana Muhammad Ali Does not man see that We have created him from the small life-germ? Then lo! he is an open disputant. zoom
Muhammad Ahmed - Samira Does not the human/mankind see/understand that We created him from a drop/male's or female's secretion , so then he is a clear/evident disputer/adversary/arguer? zoom
Sher Ali Does not man see that WE have created him from a mere sperm-drop? Then lo ! he is an open quarreler ! zoom
Rashad Khalifa Does the human being not see that we created him from a tiny drop, then he turns into an ardent enemy? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And has the man not seen that We have made him from a sperm, henceforth he is an open disputant? zoom
Amatul Rahman Omar Has not a human being seen how We have created him out of a (very insignificant) sperm drop? Yet behold! he is an open adversary (to Us). zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Has man not seen that We have created him from a sperm drop? Even then, he has become an open adversary. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Does not man see that We have created him from Nutfah (mixed male and female discharge semen drops). Yet behold! He (stands forth) as an open opponent. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Has not man regarded how that We created him of a sperm-drop? Then lo, he is a manifest adversary. zoom
Edward Henry Palmer Has not man seen that we have created him from a clot? and lo! he is an open opponent; zoom
George Sale Doth not man know that We have created him of seed? Yet behold, he is an open disputer against the resurrection; zoom
John Medows Rodwell Doth not man perceive that we have created him of the moist germs of life? Yet lo! is he an open caviller. zoom
N J Dawood (2014) Has not man considered that We created him from a little germ? Yet is he brazenly contentious. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Is man, then, not aware that it is We who create him out of a gamete; and then he becomes flagrantly contentious? zoom
Ahmed Hulusi Did man not see how We created him from sperm... Despite this, he is now an open enemy! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Has not man seen that We created him of a sperm-drop? Yet behold! He is an open disputant. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Does man not perceive mentally and by visual tokens that We brought him into being from a seed -the constituent part of emitted fluid!- Yet he sets himself against Allah and displays his thought in his actions. zoom
Mir Aneesuddin H as not man considered that We created him from a sperm* even then he is an open disputant. * See note no. 1 of chapter 16, Verse 4. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...