Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ya Sin 36:75 

Arabic Source
Arabic لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(O bütlər) onlara heç bir kömək edə bilməzlər. Onlar özləri isə bütlər üçün (onları başqalarından qoruyan) hazır əsgərlərdir. zoom
Bosnian
Besim Korkut
oni im, međutim, neće moći pomoći, a oni su njima poslušna vojska. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ne mogu im (dati) pomo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar deze zijn niet in staat, hun eenige ondersteuning te verleenen: zij zijn het veeleer, die als leger v zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
(كسانى را كه غير از خدا مى‌خوانند) نمى‌توانند به آن‌ها كمكى كنند، ولى آن‌ها براى معبودانشان لشكر گوش به فرمانى هستند.(75) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ولی آنها قادر به یاری ایشان نیستند، و این (عبادت‌کنندگان در قیامت) لشکری برای آنها خواهند بود که در آتش دوزخ احضار می‌شوند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
در حالی که [معبودان،] قدرت یاری دادن به آنان را ندارند و آنان [که سبک مغزان روی برتافته از حق اند] برای آن معبودان [از سوی شیطان] سپاهی احضار شده اند [تا عمر و مالشان را فدای این معبودان باطل کنند.] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
هرگز آن خدایان کمترین نصرتی به آنها نتوانند کرد و خود این مشرکان معبودانشان را سپاهی حاضر خدمت هستند که همگی را (در قیامت در آتش دوزخ) حاضر آرند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Celles-ci ne pourront pas les secourir, elles formeront au contraire une arm zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie verm zoom
German
Amir Zaidan
Sie k zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie k zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Berhala-berhala itu tiada dapat menolong mereka; padahal berhala-berhala itu menjadi tentara yang disiapkan untuk menjaga mereka. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Esse non potranno soccorrerli, saranno anzi un'armata schierata contro di loro. zoom
Italian
Safi Kaskas
Costoro non hanno il potere di aiutarli, ma saranno loro stessi portati davanti al trono del Giudizio in truppe per essere condannati, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരെ സഹായിക്കാന്‍ അവര്‍ക്ക്‌ ( ദൈവങ്ങള്‍ക്ക്‌ ) സാധിക്കുകയില്ല. അവര്‍ അവര്‍ക്ക്‌ ( ദൈവങ്ങള്‍ക്ക്‌ ) വേണ്ടി സജ്ജീകരിക്കപ്പെട്ട പട്ടാളമാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
Они не могут помочь им, хотя они являются для них готовым войском (язычники готовы сражаться за своих идолов, или идолы будут в Последней жизни готовым войском против язычников). zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Они не могут им помочь, но они (т. е. многобожники) для богов - готовая рать. zoom
Russian
V. Porokhova
Но нет возможности помочь им (у других богов), ■ И (в Судный День) единою толпою ■ Предстанут предо Мной они. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اُھي) کين مدد ڏيئي نہ سگھندا ۽ اِھي (بُت) اُنھن جو لشڪر ٿي گڏ ڪيا ويندا zoom
Spanish
Julio Cortes
No podrán auxiliarles. Al contrario, formarán un ejército al que se hará comparecer contra ellos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Мөшрикләрнең ясаган сынымнары үзләре өчен хәзерләгән гаскәрләре булсалар да, аларга ярдәм итәргә кадир булмаслар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Oysaki, o ilahlar bunlara yardım edemezler. Tam aksine, bunlar, o ilahlara hizmet eden ordular durumundadır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ بت اُن کی مدد کی قدرت نہیں رکھتے اور یہ (کفار و مشرکین) اُن (بتوں) کے لشکر ہوں گے جو (اکٹھے دوزخ میں) حاضر کر دیئے جائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(مگر) وہ ان کی مدد کی (ہرگز) طاقت نہیں رکھتے۔ اور وہ ان کی فوج ہو کر حاضر کیے جائیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ ان کی مدد نہیں کرسکتے (ف۹۸) اور وہ ان کے لشکر سب گرفتار حاضر آئیں گے (ف۹۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=36&verse=75
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...