Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ya Sin 36:69 

Arabic Source
Arabic وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz ona (Muhəmməd əleyhissəlama) şe’r öyrətmədik və bu ona heç yaraşmaz da (lazım da deyildir). Ona vəhy olunan ancaq öyüd-nəsihət və (haqla batili ayırd edən) açıq-aşkar Qur’andır ki, zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mi poslanika nismo pjesništvu učili, to mu ne priliči. Ovo je samo pouka – Kur'an jasni, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I nismo ga pou zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij hebben Mahomet de dichtkunst niet geleerd; ook is het niet nuttig voor hem, een dichter te wezen. Dit boek is slechts eene vermaning van God en een duidelijke Koran. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما به پيغمبر شعر ياد نداديم و شاعرى سزاوار او نيست، اين كتاب تذكرى بيش نيست و قرآنى است روشن و روشنگر.(69) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما هرگز شعر به او [= پیامبر] نیاموختیم، و شایسته او نیست (شاعر باشد)؛ این (کتاب آسمانی) فقط ذکر و قرآن مبین است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و به پیامبر، شعر نیاموختیم و [شعرگویی] شایسته او نیست. کتاب [او] جز مایه یادآوری و قرآنی روشنگر [حقایق] نیست، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و نه ما او را (یعنی محمّد صلّی اللّه علیه و آله و سلّم را) شعر آموختیم و نه شاعری شایسته مقام اوست، بلکه این کتاب چیزی جز ذکر الهی و قرآن روشن بیان خدا نیست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous ne lui ( zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben ihn nicht die Dichtung gelehrt, noch ziemte sie sich f zoom
German
Amir Zaidan
Und WIR lehrten ihn nicht das Dichten und dies geb zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir haben ihn nicht das Dichten gelehrt, und es ziemt ihm (auch) nicht. Das ist doch nur eine Ermahnung und ein deutlicher Qur'an, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Kami tidak mengajarkan syair kepadanya (Muhammad) dan bersyair itu tidaklah layak baginya. Al Quran itu tidak lain hanyalah pelajaran dan kitab yang memberi penerangan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non gli abbiamo insegnato la poesia, non è cosa che gli si addice; questa zoom
Italian
Safi Kaskas
Non abbiamo insegnato al Profeta la poesia. Questo non gli si addice. Questo non è altro che un Messaggio e un Corano che rende chiare le cose, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹത്തിന്‌ ( നബിക്ക്‌ ) നാം കവിത പഠിപ്പിച്ചിട്ടില്ല. അത്‌ അദ്ദേഹത്തിന്‌ അനുയോജ്യമാകുകയുമില്ല. ഇത്‌ ഒരു ഉല്‍ബോധനവും കാര്യങ്ങള്‍ സ്പഷ്ടമാക്കുന്ന ഖുര്‍ആനും മാത്രമാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E n zoom
Russian
Kuliev E.
Мы не учили его (Мухаммада) поэзии, и не подобает ему это. Это - не что иное, как Напоминание и ясный Коран, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Мы не учили его (Пророка) складывать стихи, да и не подобает ему это. [То, что дано ему], - это откровение и ясный Коран, zoom
Russian
V. Porokhova
Слагать стихи Мы не учили Мухаммада, ■ И не годится это для него. ■ Послание сие - напоминание Господне ■ И ясные заветы Аль Кор'ана zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُن (پيغمبر) کي نڪي شعر سيکاريو اٿون ۽ نڪي (شعر) اُن جو لائق آھي، ھيءُ تہ رڳو نصيحت ۽ پڌرو قرآن ئي آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
No le hemos enseñado la poesía, que no le está bien. Esto no es más que una amonestación y un Corán claro, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Без Мухәммәд г-мгә шигырь өйрәтмәдек һәм аңа шагыйрь булу дөрес тә түгел, мәгәр Безнең аңа өйрәткәнебез вәгазь һәм ачык мәгънәле Коръәндер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Biz o peygambere şiir öğretmedik. Şiir ona yaraşmaz/layık olamaz da. Ona vahyedilen, bir öğütten ve apaçık bir Kur'an'dan başka şey değildir; zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے اُن کو (یعنی نبیِ مکرّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو) شعر کہنا نہیں سکھایا اور نہ ہی یہ اُن کے شایانِ شان ہے۔ یہ (کتاب) تو فقط نصیحت اور روشن قرآن ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے ان (پیغمبر) کو شعر گوئی نہیں سکھائی اور نہ وہ ان کو شایاں ہے۔ یہ تو محض نصیحت اور صاف صاف قرآن (پُرازحکمت) ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے ان کو شعر کہنا نہ سکھایا (ف۸۸) اور نہ وہ ان کی شان کے لائق ہے، وہ تو نہیں مگر نصیحت اور روشن قرآن (ف۸۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=36&verse=69
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...