Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ya Sin 36:64 

Arabic Source
Arabic اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Kafir olduğunuza görə bu gün girin ora, yanın! zoom
Bosnian
Besim Korkut
pržite se sada u njemu zato što niste vjerovali!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pr zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Heden wordt gij er in geworpen om verbrand te worden, omdat gij ongeloovig waart. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
امروز به علت انكارى كه مى‌كرديد وارد آن شويد.(64) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امروز وارد آن شوید و به خاطر کفری که داشتید به آتش آن بسوزید! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
امروز به کیفر کفری که همواره می ورزیدید، در آن درآیید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
امروز در آتش آن به کیفر کفرتان داخل شوید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Br zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
brennt heute in ihr daf zoom
German
Amir Zaidan
Tretet in es heute hinein f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ihr sollt ihr heute ausgesetzt sein daf zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Masuklah ke dalamnya pada hari ini disebabkan kamu dahulu mengingkarinya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Bruciate in esso quest'oggi, poiché siete stati miscredenti!» zoom
Italian
Safi Kaskas
Oggi abbracciate il Fuoco, perché con persistenza avete rifiutato il vero. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള്‍ അവിശ്വസിച്ചിരുന്നതിന്‍റെ ഫലമായി അതില്‍ കടന്നു എരിഞ്ഞ്‌ കൊള്ളുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Entrai nele e sofrei hoje, por vossa descren zoom
Russian
Kuliev E.
Горите в ней сегодня за то, что вы не веровали\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Ступайте туда за то, что вы не уверовали\". zoom
Russian
V. Porokhova
И в этот День ■ Гореть в Огне вам ■ За то, что не уверовали (в Бога). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُن ۾ اڄ انھي ڪري گِھڙو جو ڪفر ڪندا ھيؤ zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Arded hoy en ella por no haber creído!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Дөньяда имансыз, динсез булганыгыз өчен, бүген шул җәһәннәмгә кереп аның каты ґәзабын татыгыз! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İnkâr edip durmanız yüzünden dalın oraya bugün! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آج اس دوزخ میں داخل ہو جاؤ اس وجہ سے کہ تم کفر کرتے رہے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(سو) جو تم کفر کرتے رہے ہو اس کے بدلے آج اس میں داخل ہوجاؤ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
آج اسی میں جاؤ بدلہ اپنے کفر کا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=36&verse=64
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...