Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ya Sin 36:59 

Arabic Source
Arabic وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Kafirlər Cəhənnəmə varid edilərək onlara belə deyiləcək: ) “Ey günahkarlar! Bu gün (mö’minlərdən) ayrılın!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"a vi, o grješnici, danas se odvojite!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
\"I odvojite se Danas o prestupnici!\ zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar hij zal tot de zondaren zeggen: Weest gij, o zondaren! dezen dag van de rechtvaardigen gescheiden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى گناه‌كاران، امروز شما از آن‌ها جدا شويد.(59) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(و به آنها می‌گویند:) جدا شوید امروز ای گنهکاران! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و [ندا آید:] ای گناهکاران! امروز [از صف نیکان] جدا شوید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و (به فاسقان خطاب شود) ای بد کاران، امروز شما (از صف نیکوان) جدا شوید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
\ zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und (es wird gesprochen): \"Sondert euch heute ab, o ihr Schuldigen. zoom
German
Amir Zaidan
Und: \"Sondert euch an diesem Tag ab, ihr schwer Verfehlende!\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
\"Sondert euch heute (von den Gottesf zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan (dikatakan kepada orang-orang kafir): \"Berpisahlah kamu (dari orang-orang mukmin) pada hari ini, hai orang-orang yang berbuat jahat. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E [sarà detto]: «Tenetevi in disparte in quel Giorno, o iniqui! zoom
Italian
Safi Kaskas
E voi che avete costretto gli altri a rifiutare il Nostro messaggio, fatevi da parte in questo Giorno! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കുറ്റവാളികളേ, ഇന്ന്‌ നിങ്ങള്‍ വേറിട്ട്‌ നില്‍ക്കുക ( എന്ന്‌ അവിടെ വെച്ച്‌ പ്രഖ്യാപിക്കപ്പെടും. ) zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E v zoom
Russian
Kuliev E.
Отделитесь сегодня, о грешники! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[И будет сказано также]: \"А вы, грешники, стойте в стороне [от праведных]. zoom
Russian
V. Porokhova
(И прозвучит): ■ \"О вы, погрязшие в грехах! ■ В День этот отделитесь!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (چونداسون تہ) اي گنھگارؤ! اڄ (نيڪن کان) جدا ٿيو zoom
Spanish
Julio Cortes
En cambio: «¡Pecadores! ¡Apartaos hoy! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий имансыз динсезләр, яки Коръән белән гамәл кылмаучылар, Коръән белән гамәл кылучы мөэминнәрдән аерылыгыз! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ey günahkârlar! Bugün şöyle ayrılın! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اے مجرمو! تم آج (نیکو کاروں سے) الگ ہوجاؤ، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور گنہگارو! آج الگ ہوجاؤ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور آج الگ پھٹ جاؤ، اے مجرمو! (ف۷۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=36&verse=59
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...