Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ya Sin 36:30 

Arabic Source
Arabic يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vay bu bəndələrin halına! Onlara elə bir peyğəmbər gəlməz ki, ona istehza etməsinlər! (Buna görə də əzaba düçar olarlar). zoom
Bosnian
Besim Korkut
O kako su ljudi jadni! Nijedan poslanik im nije došao, a da mu se nisu narugali. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
O zoom
Dutch
Salomo Keyzer
O, hoe ellendig zijn de menschen! Geen gezant kwam tot hen of zij lachten hem met verachting uit. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
افسوس بر بندگان من، هر پيغمبرى براى آن‌ها آمد مسخره‌اش كردند.(30) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
افسوس بر این بندگان که هیچ پیامبری برای هدایت آنان نیامد مگر اینکه او را استهزا می‌کردند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
ای دریغ و افسوس بر این بندگان که هیچ پیامبری برای هدایتشان نمی آمد مگر اینکه او را مسخره می کردند! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
وای بر حال این بندگان (گمراه لجوج) که هیچ رسولی برای هدایت آنها نیامد جز آنکه او را به تمسخر و استهزا گرفتند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
H zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wehe zoom
German
Amir Zaidan
Trauer um die Menschen! Niemals kam zu ihnen ein Gesandter, ohne da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O schade um die Diener! Es kommt kein Gesandter zu ihnen, ohne da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Alangkah besarnya penyesalan terhadap hamba-hamba itu, tiada datang seorang rasulpun kepada mereka melainkan mereka selalu memperolok-olokkannya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Oh, miseria sui servi [di Allah]! Non giunge loro un messaggero che essi non scherniscano. zoom
Italian
Safi Kaskas
O miseria sui servi di Dio! Non giunge loro un messaggero senza che lo scherniscano! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ ദാസന്‍മാരുടെ കാര്യം എത്ര പരിതാപകരം. ഏതൊരു ദൂതന്‍ അവരുടെ അടുത്ത്‌ ചെല്ലുമ്പോഴും അവര്‍ അദ്ദേഹത്തെ പരിഹാസിക്കാതിരുന്നിട്ടില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ai dos (Meus) servos! N zoom
Russian
Kuliev E.
О горе рабам! Не приходил к ним ни один посланник, над которым бы они не издевались. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
О горе рабам! Ни один посланник не приходил к ним без того, чтобы они не предавали его поруганию. zoom
Russian
V. Porokhova
О, горе для (Моих) рабов! ■ К ним не приходит ни один посланник, ■ Которого они б не осмеяли. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ٻانھن تي ارمان آھي! (جو) وٽن ڪو (بہ اھڙو) پيغمبر نہ آيو، جنھن سان ٺـٺوليون نہ ٿي ڪيائون zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Pobres siervos! No vino a ellos enviado que no se burlaran de él. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Үзләрен Аллаһуның, рәхмәтенә вә җәннәтенә чакыру өчен килгән пәйгамбәрне инкяр итеп, төрлечә мәсхәрә кылучы кәферләрнең хәлләре ни үкенечле вә ни хәсрәтле һәм мәңгегә ґәзабта калудыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yazık şu kullara! Kendilerine gelen her resulle mutlaka alay ederlerdi. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہائے (اُن) بندوں پر افسوس! اُن کے پاس کوئی رسول نہ آتا تھا مگر یہ کہ وہ اس کا مذاق اڑاتے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بندوں پر افسوس ہے کہ ان کے پاس کوئی پیغمبر نہیں آتا مگر اس سے تمسخر کرتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کہا گیا کہ ہائے افسوس ان بندوں پر (ف۳۵) جب ان کے پاس کوئی رسول آتا ہے تو اس سے ٹھٹھا ہی کرتے ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=36&verse=30
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...