Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Fatir 35:33 

Arabic Source
Arabic جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِير zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar Ədn cənnətlərinə daxil olacaq, orada altun bilərziklər və incilərlə bəzənəcəklər. Libasları da ipəkdən olacaqdır. zoom
Bosnian
Besim Korkut
edenske perivoje u koje će ući, u kojima će se zlatnim narukvicama, biserom ukrašenim, kititi, a haljine će im, u njima, od svile biti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ba zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zij zullen in tuinen van eeuwig verblijf worden binnengeleid; zij zullen daar worden getooid met armbanden van goud en paarlen, en hunne kleederen zullen van zijde wezen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پاداش آن‌ها بهشت جاويدى است كه وارد آن مى‌شوند و با دستبندهاى طلايى و مرواريد آراسته مى‌شوند و لباسشان در بهشت حرير است.(33) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(پاداش آنان) باغهای جاویدان بهشت است که در آن وارد می‌شوند در حالی که با دستبندهایی از طلا و مروارید آراسته‌اند، و لباسشان در آنجا حریر است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[پاداششان] بهشت های جاودانه ای [است] که در آنها درآیند، در آنجا با دستبندهایی از طلا و مروارید آرایش می شوند، و لباسشان در آنجا حریر است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
همان بهشت ابدی که در آن داخل شوند و با زر و گوهرهای آن (به دست و بدن) زیور گردند و جامه حریر و پرند در بر کنند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Les jardin d'Eden o zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
G zoom
German
Amir Zaidan
'Adn-Dschannat werden sie betreten. Darin werden Sie mit Armb zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Die G zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(Bagi mereka) surga 'Adn mereka masuk ke dalamnya, di dalamnya mereka diberi perhiasan dengan gelang-gelang dari emas, dan dengan mutiara, dan pakaian mereka didalamnya adalah sutera. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Entreranno nei Giardini di Eden, ornati di bracciali d'oro e di perle e saranno di seta i loro vestiti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Entreranno in Giardini di eternità, dove saranno adornati con bracciali di oro e di perle. Le loro vesti saranno di seta. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സ്ഥിരവാസത്തിനുള്ള സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളില്‍ അവര്‍ പ്രവേശിക്കുന്നതാണ്‌. സ്വര്‍ണം കൊണ്ടുള്ള ചില വളകളും മുത്തും അവര്‍ക്ക്‌ അവിടെ അണിയിക്കപ്പെടും. അവിടെ അവരുടെ വസ്ത്രം പട്ടായിരിക്കും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Jardins do zoom
Russian
Kuliev E.
Они войдут в сады Эдема, где будут украшены браслетами из золота и жемчугом, а их убранство будет из шелка. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
райские сады, в которые они войдут, украсив себя там браслетами из золота и жемчугом. Облачены же они будут в шелка. zoom
Russian
V. Porokhova
Сады Эдема встретят их, ■ И там украсятся они в браслеты золотые, жемчуга, ■ Их одеянья там - из шелка; zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اُنھن لاءِ ھميشہ وارا باغ آھن) جن ۾ (اُھي) گھڙندا منجھن سونَ جا ڪنگڻ ۽ موتي پھرائبن ۽ انھن ۾ سندن لباس پَٽ ھوندو zoom
Spanish
Julio Cortes
Entrarán en los jardines del edén. Allí se les ataviará con brazaletes de oro y con perlas, allí vestirán de seda. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Коръән белән гамәл кылучылар ґәден җәннәтләренә керерләр, вә алар анда алтын вә энҗе беләзекләре белән бизәлмеш булырлар, вә киемнәре дә яшел ефәктән булыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Adn cennetlerine girerler onlar, orada altından bilezikler ve inci takınırlar. Orada giysileri ise ipektir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(دائمی اِقامت کے لئے) عدن کی جنّتیں ہیں جن میں وہ داخل ہوں گے، ان میں انہیں سونے اور موتیوں کے کنگنوں سے آراستہ کیا جائے گا اور وہاں ان کی پوشاک ریشمی ہوگی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(ان لوگوں کے لئے) بہشتِ جاودانی (ہیں) جن میں وہ داخل ہوں گے۔ وہاں ان کو سونے کے کنگن اور موتی پہنائے جائیں گے۔ اور ان کی پوشاک ریشمی ہوگی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بسنے کے باغوں میں داخل ہوں گے وہ (ف۸۲) ان میں سونے کے کنگن اور موتی پہنائے جائیں گے اور وہاں ان کی پوشاک ریشمی ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=35&verse=33
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...