Now, indeed, Iblis did prove that his opinion of them had been right: for [when he called them,] they followed him - all but some of the believers [among them]
Now, indeed, Iblis did prove that his opinion of them had been right: for [when he called them,] they followed him - all but some of the believers [among them]
Iblis certainly found his conjecture (about humankind) true in what they (the people of Sheba) did. (He called them, and) they followed him, all but a group of true believers
And indeed, Iblis found them meeting his expectations. All of them followed their selfish desire - barring a few who had remained believers in the Divine Values. (7:17), (17:62)
The Satan was right about them as they followed him except a small group of the believers. [When God gave respite to Satan, he said: “I will seduce mankind to follow me except a small group of true believers.”]
Faridul Haque
And indeed Iblis made his assumptions regarding them seem true, so they all followed him except the group of Muslims
Hasan Al-Fatih Qaribullah
iblis' made his guess true to them; and all except for a party of believers followed him
And Iblis found that he judged regarding them correctly, (that he would be successful in leading the progeny of Adam astray,) excepting (only) a party of true believers, so (all) the rest of the people followed him
Indeed, Iblis proved his assumption (regarding man) to be correct, except for some of the believers, they all followed him.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And certainly Ibl?s found true his conjecture concerning them, so they followed him, except a party of the believers.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And sure enough was AL-Shaytan (Satan) in the right when he thought he would be able to lead them by the nose to their loss in the maze of error. They followed his footsteps except those few who revered Allah and were faithful to Him